Her Gün Paroles Traduction Française
110 - Chaque jour
by 110
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
İntro :
Introduction :
Soğuk bi gün üşür ellerim ısıtmaz ki kibritlerim.
Par une journée froide, mes mains sont froides et mes allumettes ne peuvent pas les réchauffer.
Tanıdık sokaklar geçtim hiç tanıdık değildim.
J'ai traversé des rues familières, mais je ne m'étais pas du tout familière.
Bi fırtına var kapıda ve içinde yağmurlar.
Il y a un orage à la porte et de la pluie à l'intérieur.
Bi rüzgar esti kaçtı elimden şemsiyem.
Un vent a soufflé et mon parapluie m'a échappé des mains.
Beni her gün öldürsünler alıştım yaşarım böyle ben.
Ils me tuent tous les jours, j'y suis habitué, je vivrai comme ça.
Yerim yok ki hikayende uçsuz bucaksız açık denizde.
Je n'ai pas ma place dans votre histoire, dans la vaste mer.
Fırtınanın tam ortasında yapayalnız bi kayıktın.
Tu étais un bateau solitaire au milieu de la tempête.
Ağlamaktan battın...!
Tu as coulé à force de pleurer...!
Geçip gidiyor insanlar içimden beni görmeden.
Les gens passent sans me voir.
Kumlar dağılmış sokaklara kırık bir kum saatinden.
Du sable est dispersé dans les rues à cause d'un sablier brisé.
Zaman diyor kapatmaz ki her yarayı.
Il dit que le temps ne guérit pas toutes les blessures.
Unutmuş gibi yapar insan, seven yanılır...
L'homme fait semblant d'oublier, mais celui qui aime se trompe...
Beni her gün öldürsünler alıştım yaşarım böyle ben.
Ils me tuent tous les jours, j'y suis habitué, je vivrai comme ça.
Yerim yok ki hikayemde uçsuz bucaksız açık denizde.
Je n'ai pas de place dans mon histoire en pleine mer.
Fırtınanın tam ortasında yapayalnız bi kayıktım.
J'étais un bateau solitaire au milieu de la tempête.
Ağlamaktan battım...!
J'ai coulé à force de pleurer...!
Soğuk bugün üşür ellerim hiç aklından geçer miyim?
Il fait froid aujourd'hui, mes mains sont froides, est-ce que je te viendrai un jour à l'esprit ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.