Tennessee Song Paroles Traduction Française

1997 - Chanson du Tennessee

by 1997

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

1997 Tennessee Song

Tennessee Song Pt.2 - 1997
Chanson du Tennessee Pt.2 - 1997
Email: IBSexyBeast@gmail.com
Courriel : IBSexyBeast@gmail.com
Intro:
Introduction :
She doesn't want another one of your letters
Elle ne veut pas d'une autre de tes lettres
Or another midnight call to wake her up.
Ou un autre appel à minuit pour la réveiller.
She doesn't need your empty promises.
Elle n'a pas besoin de vos promesses creuses.
You just gotta give her time now and let her forget your love.
Tu dois juste lui donner du temps maintenant et la laisser oublier ton amour.
Let those feelings fade like ashes in the wind.
Laissez ces sentiments disparaître comme des cendres dans le vent.
Leave your letters in the rain.
Laissez vos lettres sous la pluie.
You'll only break your heart, you know it's true.
Vous ne ferez que briser votre cœur, vous savez que c'est vrai.
You just gotta give her space now and let her forget the pain.
Tu dois juste lui laisser de l'espace maintenant et la laisser oublier la douleur.
I've been trying to figure you out. Are you ever gonna change?
J'ai essayé de te comprendre. Vas-tu un jour changer ?
I'll be coming back around. Are you ever gonna stay?
Je reviendrai. Vas-tu un jour rester ?
If your thoughts begin to tumble like the hills of Tennessee...
Si vos pensées commencent à s'effondrer comme les collines du Tennessee...
Don't waste your song on me. (Because it all just sounds the same.)
Ne gaspille pas ta chanson avec moi. (Parce que tout cela semble pareil.)
She doesn't need to be reminded.
Il n'est pas nécessaire de le lui rappeler.
Go back to your room and sleep tonight.
Retourne dans ta chambre et dors ce soir.
Or pour another drink and sing a sad, sad song.
Ou versez un autre verre et chantez une chanson triste et triste.
You just gotta disappear now and let her forget your lies.
Tu dois juste disparaître maintenant et la laisser oublier tes mensonges.
I've been trying to figure you out. Are you ever gonna change?
J'ai essayé de te comprendre. Vas-tu un jour changer ?
I'll be coming back around. Are you ever gonna stay?
Je reviendrai. Vas-tu un jour rester ?
If your body's getting restless like the windy city breeze...
Si votre corps devient agité comme la brise venteuse de la ville...
Don't waste your song on me. (Because it all just sounds the same.)
Ne gaspille pas ta chanson avec moi. (Parce que tout cela semble pareil.)
So let me live with what I've taken from your eyes.
Alors laisse-moi vivre avec ce que j'ai pris à tes yeux.
Keep them away from me. Keep them away from me.
Gardez-les loin de moi. Gardez-les loin de moi.
Because it's bad enough I'm always by your side.
Parce que c'est déjà assez grave, je suis toujours à tes côtés.
I can't afford to be the only one on your mind.
Je ne peux pas me permettre d'être le seul à penser à toi.
I've been trying to figure you out. Are you ever gonna change?
J'ai essayé de te comprendre. Vas-tu un jour changer ?
I'll be coming back around. Are you ever gonna stay?
Je reviendrai. Vas-tu un jour rester ?
If your heart begins to crumble like the streets of New Orleans...
Si ton cœur commence à s'effondrer comme les rues de la Nouvelle-Orléans...
Don't waste your song on me. (Because it all just sounds the same)
Ne gaspille pas ta chanson avec moi. (Parce que tout cela sonne pareil)
I've been trying to figure you out. Are you ever gonna change?
J'ai essayé de te comprendre. Vas-tu un jour changer ?
I'll be coming back around. Are you ever gonna stay?
Je reviendrai. Vas-tu un jour rester ?
If your soul begins to blacken like the vengeance of the sea...
Si ton âme commence à noircir comme la vengeance de la mer...
Don't waste your song on me.
Ne gaspille pas ta chanson avec moi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.