Galaxy Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

311 - Galaktyka

by 311

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

311 Galaxy

Performed by 311
Wykonywane przez 311
From the album "Transistor" on Capricorn/Mercury Records
Z albumu „Transistor” wydanego przez Capricorn/Mercury Records
Music by: C. Sexton
Muzyka: C. Sexton
Lyrics by: D. Martinez
Teksty: D. Martinez
(c) 1997 Hydroponic Music BMI
(c) BMI muzyki hydroponicznej z 1997 r
Additions/Corrections by: Mr. Neil (christs@ocps.k12.fl.us)
Dodatki/poprawki: Pan Neil (christs@ocps.k12.fl.us)
RC311Yeh (RC311Yeh@aol.com)
RC311Yeh (RC311Yeh@aol.com)
The 311 Guitar Archive -- http://chromosome.colorado.edu/311archive/
Archiwum gitary 311 — http://chromosome.colorado.edu/311archive/
Intro:
Wprowadzenie:
#
#
1:------------------------
1:----------------------------
2:------------------------
2:---------------------------------------
3:------------------------
3:----------------------------
4:(8)--(6)--(6)--(8)--(3)-
4:(8)--(6)--(6)--(8)--(3)-
5:-8----4----6----6----3--
5:-8----4----6----6----3--
6:-6----4----4----6----1--
6:-6----4----4----6----1--
Riff 1a:
Riff 1a:
N.C.
NC
1:----------------------------------------------------
1:---------------------------------------------------
2:----------------------------------------------------
2:---------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
4:----------------------------------------------------
4:---------------------------------------------------
5:---0-2-0----------0---------0-2-0----------0--------
5:---0-2-0--------------0---------0-2-0----------0--------
6:-3-------3--3-3-3---1--1-1--------3--3-3-3---1--1-2-
6:-3-------3--3-3-3---1--1-1--------3--3-3-3---1--1-2-
Riff 1b:
Riff 1b:
N.C. G5 F5 N.C. G5 F5 F#5
NC G5 F5 NC G5 F5 F#5
1:--------------------------------------------------
1:--------------------------------------------------
2:--------------------------------------------------
2:-----------------------------------------------------------------
3:--------------------------------------------------
3:--------------------------------------------------
4:-------5--5-5-5---3--3-3--------5--5-5-5---3--3-4-
4:-------5--5-5-5---3--3-3--------5--5-5-5---3--3-4-
5:-0-2-0-5--5-5-5-0-3--3-3--0-2-0-5--5-5-5-0-3--3-4-
5:-0-2-0-5--5-5-5-0-3--3-3--0-2-0-5--5-5-5-0-3--3-4-
6:-------3--3-3-3---1--1-1--------3--3-3-3---1--1-2-
6:-------3--3-3-3---1--1-1--------3--3-3-3---1--1-2-
Chorus:
Chór:
N.C. C#5/G# N.C. C#5/G#
NC C#5/G# NC C#5/G#
1:--------------------------------
1:--------------------------------
2:--------------------------------
2:--------------------------------
3:-4-3-4---6---4-3-4--6--6--6-6-6-
3:-4-3-4---6---4-3-4--6--6--6-6-6-
4:---------6----------6--6--6-6-6-
4:-------------6--------------6--6--6-6-6-
5:---------4----------4--4--4-4-4-
5:-------------4--------------4--4--4-4-4-
6:---------4----------4--4--4-4-4-
6:---------4--------------4--4--4-4-4-
Bridge:
Most:
N.C. E5 F5 E5 F5 E5 F5
NC E5 F5 E5 F5 E5 F5
1:-----------------------------------------------
1:--------------------------------------------------------
2:-----------------------------------------------
2:------------------------------------------------------------
3:-----------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
4:----------------------2-2-2--3--2-2---3---2--3-
4:----------------------2-2-2--3--2-2---3---2--3-
5:-0-0-2-0---0-0-2-0----2-2-2--3--2-2---3---2--3-
5:-0-0-2-0---0-0-2-0----2-2-2--3--2-2---3---2--3-
6:---------3---------3--0-0-0--1--0-0---1---0--1-
6:-------------3---------3--0-0-0--1--0-0---1---0--1-
N.C. E5 F5 E5
NC E5 F5 E5
1:------------------------------------------
1:----------------------------------------------------
2:------------------------------------------
2:------------------------------------------------------------
3:------------------------------------------
3:---------------------------------------------------
4:----------------------2-2-2-3--2-2----2---
4:------------2-2-2-3--2-2----2---
5:-0-0-2-0---0-0-2-0----2-2-2-3--2-2-3--2-5-
5:-0-0-2-0---0-0-2-0----2-2-2-3--2-2-3--2-5-
6:---------3---------3--0-0-0-1--0-0----0---
6:---------3---------3--0-0-0-1--0-0----0---
N.C. E5 F5 E5 N.C.
NC E5 F5 E5 NC
1:--------------------------------------------
1:--------------------------------------------
2:--------------------------------------------
2:------------------------------------------------------
3:--------------------------------------------
3:--------------------------------------------
4:----------------------2-2-2--3--2-2-----b2b-
4:----------------------2-2-2--3--2-2-----b2b-
5:-0-0-2-0---0-0-2-0----2-2-2--3--2-2--0------
5:-0-0-2-0---0-0-2-0----2-2-2--3--2-2--0------
6:---------3---------3--0-0-0--1--0-0---------
6:---------3---------3--0-0-0--1--0-0---------
Ending:
Zakończenie:
1:-----------
1:---------------
2:-----------
2:---------------
3:-5---6---4-
3:-5---6---4-
4:-5---6---4-
4:-5---6---4-
5:-3---4---2-
5:-3---4---2-
6:-----------
6:---------------
Lyric/Song Structure:
Struktura tekstu/piosenki:
Between Mars and Jupiter there's a gap
Pomiędzy Marsem a Jowiszem jest przepaść
For another planet now wya back yeah
Na inną planetę, teraz wracamy, tak
Maybe a madman just blew the shit out of it
Może szaleniec po prostu rozwalił to gówno
Now where tryin' to get back in alignment
Teraz próbuję wrócić do wyrównania
Explains why we always go through cyles
Wyjaśnia, dlaczego zawsze przechodzimy przez cykle
always tryin' to find it
zawsze próbuję to znaleźć
Closin' onto the Age of Aquarius
Zbliżamy się do Ery Wodnika
Crazy weather floods tornadoes
Szalona pogoda powoduje tornada
Low Jet streams
Niskie strumienie Jet
Not gettin' better enterin' a twilight zone
Nie jest lepiej wkraczać w strefę mroku
Activities grown every single day
Aktywność rosła z każdym dniem
More people spottin' UFO's
Coraz więcej ludzi zauważa UFO
Let's come together with this
Połączmy się z tym
New coast shit
Nowe gówno z wybrzeża
We got the motherfuckin' kids
Mamy pierdolone dzieciaki
Now lets freak this shit
A teraz spierdolmy to gówno
It's messed up when you think you're feelin'
To jest pomieszane, kiedy myślisz, że czujesz
Everything is wrong
Wszystko jest źle
Takeover the pentagon
Przejęcie pięciokąta
It's fucked up in this paradigm
To jest popieprzone w tym paradygmacie
'Cuz I'm burnin' fossil fuels
Bo spalam paliwa kopalne
I don't even need to
Nawet nie muszę
Free energy has been harnessed
Wykorzystano darmową energię
We don't use it why
Nie używamy tego, dlaczego
Because the techniques been suppressed
Ponieważ techniki zostały stłumione
The hour glass hass passed has passed through granules
Klepsydra przeszła przez granulki
That's cool we gotta break it
To super, musimy to przerwać
Bust all these rules and switch
Złam wszystkie te zasady i zmień się
I can see it as soon as you think it
Widzę to tak szybko, jak o tym pomyślisz
Let's come together with this
Połączmy się z tym
New coast shit
Nowe gówno z wybrzeża
We got the motherfukcin' kids
Mamy pierdolone dzieciaki
Now lets freak this shit
A teraz spierdolmy to gówno
It's messed up when you think you're feelin'
To jest pomieszane, kiedy myślisz, że czujesz
Everything is wrong
Wszystko jest źle
Takeover the Pentagon
Przejęcie Pentagonu
I found a bootleg of the cosmic conscious then erased it
Znalazłem bootleg kosmicznej świadomości, a potem go usunąłem
Visualized the breath techniques slowly became it
Wizualizowane techniki oddechowe powoli stały się tym
Now something is watching me
Teraz coś mnie obserwuje
Since I have found the keys to free this energy
Odkąd znalazłem klucze do uwolnienia tej energii
My high speed light body cuz the galaxy is crazy
Moje szybkie, świetliste ciało, bo galaktyka jest szalona
It doesn't amaze me that we're livin' out of phase
Nie dziwi mnie, że żyjemy poza fazą
And quickly decaying
I szybko niszczejące
6 protons, 6 neutrons, 6 electrons
6 protonów, 6 neutronów, 6 elektronów
Is encoded on this plane we live on
Jest zakodowane na płaszczyźnie, na której żyjemy

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.