Hydroponic Letras Tradução em Português
311 - Hidropônico
by 311
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
1:------------------------------------------------------------------
1:--------------------------------------------------------------------------------
2:--7--8p7---5\\\\3--3h5p3--------------------------------------------
2:--7--8p7---5\\\\3--3h5p3--------------------------------------------
3:--------------------------4--(4)----------------------------------
3:--------------------------4--(4)---------------------------------
4:-----------------------------------7-5--(5)\\\\4\\\\2//4\\-2--0--(0)h2-
4:-----------------------------------7-5--(5)\\\\4\\\\2//4\\-2--0--(0)h2-
5:------------------------------------------------------------------
5:--------------------------------------------------------------------------------
6:------------------------------------------------------------------
6:--------------------------------------------------------------------------------
1:------------------------
1:------------------------
2:------------------------
2:-----------------------
3:------------------------
3:------------------------
4:-2-2--7-7--5--5--3--3-3-
4:-2-2--7-7--5--5--3--3-3-
5:-2-2--7-7--5--5--3--3-3-
5:-2-2--7-7--5--5--3--3-3-
6:-0-0--5-5--3--3--1--1-1-
6:-0-0--5-5--3--3--1--1-1-
Riff 1 (w/Distortion):
Riff 1 (com distorção):
1:-----------------------------------------------------------------
1:--------------------------------------------------------------------------------
2:-----------------------------------------------------------------
2:--------------------------------------------------------------------------------
3:-(9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10)-
3:-(9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10)-
4:--9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10--
4:--9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10--9-9--9--9--10-10-10--
5:--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--
5:--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--
6:--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--
6:--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--7-7--7--7---8--8--8--
1:--------------
1:--------------
2:--------------
2:--------------
3:-(9-9--9--12)-
3:-(9-9--9--12)-
4:--9-9--9--12--
4:--9-9--9--12--
5:--7-7--7--10--
5:--7-7--7--10--
6:--7-7--7--10--
6:--7-7--7--10--
Riff 2 (w/Distortion):
Riff 2 (com distorção):
s2
s2
1:-------------------------------------------
1:----------------------------------------------------------
2:-------------------------------------------
2:----------------------------------------------------------
3:-------------------------------------------
3:----------------------------------------------------------
4:-x-x-6-x-x-6-x-x-6-x-x-6-x-x-6-x-x-6--2--3-
4:-x-x-6-x-x-6-x-x-6-x-x-6-x-x-6-x-x-6--2--3-
5:-x-x-4-x-x-4-x-x-4-x-x-4-x-x-4-x-x-4--2--3-
5:-x-x-4-x-x-4-x-x-4-x-x-4-x-x-4-x-x-4--2--3-
6:-x-x-2-x-x-2-x-x-2-x-x-2-x-x-2-x-x-2--0--1-
6:-x-x-2-x-x-2-x-x-2-x-x-2-x-x-2-x-x-2--0--1-
us2
nós2
1:----------------------------------------
1:-------------------------------------------
2:----------------------------------------
2:-------------------------------------------
3:----------------------------------------
3:-------------------------------------------
4:-x-x-6-x-x-6-x-x-6-7--6-x-x-6-x-x-6-2-2-
4:-x-x-6-x-x-6-x-x-6-7--6-x-x-6-x-x-6-2-2-
5:-x-x-4-x-x-4-x-x-4-7--4-x-x-4-x-x-4-2-2-
5:-x-x-4-x-x-4-x-x-4-7--4-x-x-4-x-x-4-2-2-
6:-x-x-2-x-x-2-x-x-2-5--2-x-x-2-x-x-2-0-0-
6:-x-x-2-x-x-2-x-x-2-5--2-x-x-2-x-x-2-0-0-
Pre-Chorus (w/Distortion):
Pré-Refrão (com Distorção):
1:-------------------------------------------------------
1:----------------------------------------------------------
2:-------------------------------------------------------
2:----------------------------------------------------------
3:-------------------------------------------------------
3:---------------------------------------------------------------------
4:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10-7--9--10-10-9-
4:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10-7--9--10-10-9-
5:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10-7--9--10-10-9-
5:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10-7--9--10-10-9-
6:-5-0-5--0-5-6-0-6-7--0-7-0-7-7--5--7---8-5--7---8--8-7-
6:-5-0-5--0-5-6-0-6-7--0-7-0-7-7--5--7---8-5--7---8--8-7-
1:--------------------------------------------------
1:----------------------------------------------------------------
2:--------------------------------------------------
2:--------------------------------------------------
3:--------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------------------
4:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10--10-10-9-
4:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10--10-10-9-
5:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10--10-10-9-
5:-7---7----7-8---8-9----9---9-9--7--9--10--10-10-9-
6:-5-0-5--0-5-6-0-6-7--0-7-0-7-7--5--7--8---8--8--7-
6:-5-0-5--0-5-6-0-6-7--0-7-0-7-7--5--7--8---8--8--7-
Chorus (w/Distortion):
Refrão (com distorção):
1:-7-7--5-5--7--7-7--5-5--7--7-7--5-5--7--7-7--5-5--7---9-
1:-7-7--5-5--7--7-7--5-5--7--7-7--5-5--7--7-7--5-5--7---9-
2:-9-9--5-5--7--9-9--5-5--7--9-9--5-5--7--9-9--5-5--7---9-
2:-9-9--5-5--7--9-9--5-5--7--9-9--5-5--7--9-9--5-5--7---9-
3:-9-9--6-6--8--9-9--6-6--8--9-9--6-6--8--9-9--6-6--8---9-
3:-9-9--6-6--8--9-9--6-6--8--9-9--6-6--8--9-9--6-6--8---9-
4:-9-9--7-7--9--9-9--7-7--9--9-9--7-7--9--9-9--7-7--9--11-
4:-9-9--7-7--9--9-9--7-7--9--9-9--7-7--9--9-9--7-7--9--11-
5:-7-7--7-7--9--7-7--7-7--9--7-7--7-7--9--7-7--7-7--9--11-
5:-7-7--7-7--9--7-7--7-7--9--7-7--7-7--9--7-7--7-7--9--11-
6:------5-5--7-------5-5--7-------5-5--7-------5-5--7---9-
6:------5-5--7------5-5--7-------5-5--7-------5-5--7---9-
Chorus - End (w/Distortion):
Refrão - Fim (com distorção):
1:-7-7-7-
1:-7-7-7-
2:-7-7-7-
2:-7-7-7-
3:-7-7-7-
3:-7-7-7-
4:-9-9-9-
4:-9-9-9-
5:-9-9-9-
5:-9-9-9-
6:-7-7-7-
6:-7-7-7-
Fill 2 (Clean):
Preencher 2 (Limpar):
N.C.
N.C.
1:-4-5-4-2-------
1:-4-5-4-2-------
2:---------5-5-0-
2:---------5-5-0-
3:---------------
3:---------------
4:---------------
4:---------------
5:---------------
5:---------------
6:---------------
6:---------------
Lyrics/Song Structure:
Estrutura da letra/música:
Mother Nature supreme step back and dream
Mãe Natureza suprema, dê um passo para trás e sonhe
The hydroponic scene
A cena hidropônica
Found around knocked out of bounds wound
Encontrado perto de um ferimento fora dos limites
Into the mind of my stone cloud
Na mente da minha nuvem de pedra
Taste the thinnest of oxygen
Prove o mais fino oxigênio
Rising higher, a stoner cause I can groove something
Subindo mais alto, um drogado porque posso fazer alguma coisa
Wrecking nothing to prove see that's in my nature, so fresh
Não destruir nada para provar que isso é da minha natureza, tão fresco
The vital bud of the chronic tastes of something thicker
O botão vital da crônica tem gosto de algo mais espesso
Everything I eat is from the Earth, right?
Tudo que eu como é da Terra, certo?
I am what I eat, straight up Earth, right?
Eu sou o que como, direto na Terra, certo?
Nothing but a walking sack of earth nice to meet you
Nada além de um saco ambulante de terra, prazer em conhecê-lo
How do you do, guess what, you're one too
Como vai você, adivinhe, você também é um
My skin holds me in, my brain moves me then Boom
Minha pele me segura, meu cérebro me move e então Boom
I jump straight off the speaker in a form
Eu pulo direto do alto-falante em uma forma
A celebration that we're moving
Uma celebração que estamos mudando
Freely disconnected, I'm truly grateful
Livremente desconectado, estou realmente grato
I'm going back to the earth, I'm not gonna waste life being hateful
Vou voltar para a terra, não vou desperdiçar a vida sendo odioso
Kingdom coming through ya
Reino passando por você
Kingdom coming through ya
Reino passando por você
Jumpin' out of my skin, The skin I'm in
Saltando da minha pele, a pele em que estou
And the hydroponic's on
E o hidropônico está ligado
Did it because we wanna, took up until it's gone
Fizemos isso porque queremos, continuamos até acabar
An abstract notion here to connect me to the ocean
Uma noção abstrata aqui para me conectar ao oceano
Cause I'm water and carbon and not much else
Porque sou água e carbono e nada mais
I feel compunction, Conjunction Junction what's your function
Sinto remorso, Junção de Conjunção, qual é a sua função
I'll be hooking up verbs and nouns and phrases and clause
Estarei conectando verbos e substantivos e frases e cláusulas
As to the causes of misery quizically
Quanto às causas da miséria interrogativamente
I look to my own book hooked on trying to fathom
Eu olho para o meu próprio livro, viciado em tentar entender
The solar systems and atom in a larger molecule
Os sistemas solares e o átomo em uma molécula maior
Called a galaxy, cool, the the Milky Way is where I stay
Chamada de galáxia, legal, a Via Láctea é onde eu fico
Astronomy steppin' stompin' a pow wow
Astronomia pisando em um prisioneiro de guerra, uau
I rock the mike and shake up the ground, and I'm a bust out like
Eu balanço o microfone e sacudo o chão, e sou um fracasso como
Wild dandelions in fat bloom
Dentes-de-leão selvagens em flor gorda
I'm shooting through the cosomos because you know I loom
Estou atirando no cosmos porque você sabe que estou
You know I'm higher, I'm shining brighter, yes yes
Você sabe que estou mais alto, estou brilhando mais, sim, sim
Like where water comes together with other water foamin'
Como onde a água se junta com outras espumas de água
Now I'm homin' like a bird soaring right to the moon
Agora estou dirigindo como um pássaro voando direto para a lua
I'm a wildflower busting out I go boom
Eu sou uma flor silvestre estourando, eu vou boom
Kingdom coming through ya
Reino passando por você
Kingdom coming through ya
Reino passando por você
Jumpin' out of my skin, The skin I'm in
Saltando da minha pele, a pele em que estou
And the hydroponic's on
E o hidropônico está ligado
Jumpin' out of my skin, The skin I'm in
Saltando da minha pele, a pele em que estou
And the hydroponic's on
E o hidropônico está ligado
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
