Use of Time Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
311 - Zamanın Kullanımı
by 311
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 4 Nov 1997 15:36:23 -0500 (EST)
Tarih: 4 Kasım 1997 Salı 15:36:23 -0500 (EST)
From: Fred Lidskog
Gönderen: Fred Lidskog
Subject: TAB: Use of Time by 311
Konu: TAB: 311'in Zaman Kullanımı
"Use of Time"
"Zamanın Kullanımı"
Performed by 311
311 tarafından gerçekleştirildi
>From the album "Transistor" on Capricorn/Mercury Records
>Caricorn/Mercury Records'taki "Transistor" albümünden
Music by: N. Hexum
Müzik: N. Hexum
Lyrics by: N. Hexum
Şarkı Sözü: N. Hexum
(c) 1997 Hydroponic Music BMI
(c) 1997 Topraksız Müzik BMI
Tab KEY:
Sekme ANAHTARI:
h = hammer on
h = çekiçle vur
p = pull of
p = çekme
s = slide (a quick slide)
s = slayt (hızlı bir slayt)
\ = a slower slide (sounds like 2 separate notes w/ a slide in between)
\ = daha yavaş bir slayt (aralarında bir slayt bulunan 2 ayrı nota gibi ses çıkarır)
b = bend (7b8 means bend the string at the 7th fret to make approximately
b = bükme (7b8, telin yaklaşık olarak 7. perdede bükülmesi anlamına gelir)
the note the string would make if played at the 8th fret with no bend)
8. perdede bükülme olmadan çalınırsa telin vereceği nota)
r = release bend
r = serbest bırakma virajı
T = (listed above tab) tap fret with index finger of right hand and pull
T = (yukarıdaki sekmede listelenmiştir) sağ elinizin işaret parmağıyla perdeye dokunun ve çekin
off
kapalı
~ = hold and slightly vibrate note
~ = notayı basılı tutun ve hafifçe titretin
> = slide down the neck an unspecified amount
> = boynunuzdan belirtilmemiş bir miktarda aşağı doğru kaydırın
Riff 1: (Acoustic)
Riff 1: (Akustik)
aj7
aj7
Riff 2a: (clean sound)
Riff 2a: (temiz ses)
Riff 2b: (w/ distortion)
Riff 2b: (bozulma ile)
Riff 3:
Rif 3:
First Solo:
İlk Solo:
e--12h14---10--10----14h17p14---10--10--10--10--10h11---------
e--12h14---10--10----14h17p14---10--10--10--10--10h11---------
B--12--12s15-13--12--9--9--9--9h10----------------------------------
B--12--12s15-13--12--9--9--9--9h10---------------------------------
G-----------------------------------9--9----9--9--11--11b12r11--9---
G---------------------------------9--9----9--9--11--11b12r11--9---
G---7h9---9-8-7--6h7p6--2---2h4~~~~\1~~-
G---7h9---9-8-7--6h7p6--2---2h4~~~~\1~~-
Second Solo:
İkinci Solo:
e--12h14--10--10----------12--12--12--12s14--10------10h11----------
e--12h14--10--10----------12--12--12--12s14--10------10h11----------
B--12--12s15--13--12--9--9--9--9h10---------------------------------9-10-
B--12--12s15--13--12--9--9--9--9h10--------------------------------9-10-
B-12--14--16~~~-14-16-17-----16-17-------------------------------19-17>--
B-12--14--16~~~-14-16-17-----16-17-------------------------------19-17>--
impossible to hear every single note, without having one of those devices
Bu cihazlardan birine sahip olmadan her notayı duymak imkansız
that can slow the music down. I have the same tapping pattern repeating,
bu müziği yavaşlatabilir. Tekrarlanan aynı dokunma düzenine sahibim,
while in the song it actually varies slightly.
şarkıda ise aslında biraz değişiyor.
T T T T T T
T T T T T T
e--\7---15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-
e--\7---15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-
T T T T T T
T T T T T T
e-15p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-
e-15p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-
T T T T T T
T T T T T T
e-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-
e-16p12p10p7-16p12p10p7-16p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-
T T T
T T T
e-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7-------------------------
e-15p12p10p7-15p12p10p7-15p12p10p7---------------------------
D---------------------------------------9>----2------------
D----------------------------9>----2------------
Lyrics/Song Structure:
Söz/Şarkı Yapısı:
Questions, comments, corrections, requests to swede@email.unc.edu
swede@email.unc.edu adresine sorular, yorumlar, düzeltmeler ve istekler
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
