Ripples 歌詞 日本語訳
4 ランナー - 波紋
by 4 Runner
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
1995, PolyGram Records
1995年、ポリグラムレコード
4:15 AM 11/19/2004
2004 年 11 月 19 日午前 4 時 15 分
Intro: (G) (Em7) (Cadd9) (D) (G) (Em7) (Cadd9) (D)
イントロ: (G) (Em7) (Cadd9) (D) (G) (Em7) (Cadd9) (D)
Well, there's (G) one thousand (Em7) seven hundred and (Cadd9) forty-two
そうだね (G) 千 (Em7) 七百と (Cadd9) 四十二
(D) People in this (G) little town (Em7)
(D) この (G) 小さな町の人々 (Em7)
And that (Cadd9) one proverbial (D) horse
そしてあの (Cadd9) ことわざの (D) 馬
(G) And everybody (Em7) here'd be more than (Cadd9) happy
(G) そしてここにいるみんな (Em7) きっと (Cadd9) 幸せになるでしょう
To sp(D)read a little (G) gossip 'round (Em7)
ちょっと(D)読んで(G)うわさ話して(Em7)
If it ain't about (Cadd9) them, of course (D)
(Cadd9) 彼らのことではないなら、もちろん (D)
(Cadd9) The bank's called in (D) Bubba's note
(Cadd9) 銀行から電話がありました (D) ババのメモ
The (Cadd9) Higgins boy's done (G) got on dope
(Cadd9) ヒギンズ少年は終わった (G) 麻薬に乗った
And (Cadd9) ol' man Dodd's been (G/B) peeping through windows with a (Am) telescope (D)
そして (Cadd9) 老人のドッドが (G/B) 窓から (Am) 望遠鏡で覗いています (D)
How can there be
どうしてそんなことがあり得るのか
(Cadd9) So many (G) ripples in (D) this tiny (G) puddle
(Cadd9) この小さな(G)水たまりにたくさんの(G)波紋が(D)
(Cadd9) So many (G) hearts tossed on this (Am) little storm (D)
(Cadd9) たくさんの (G) 心がこの (Am) 小さな嵐に投げ込まれて (D)
In a (Cadd9) town this (G) shallow
(Cadd9) 街でこの (G) 浅い
When you (A) stur it you'll find (D) trouble like
(A) かき回すと、(D) ようなトラブルが発生します。
(Cadd9) So many (G) ripples (Am) in a (Dsus4) tiny (G) puddle
(Cadd9) 小さな (Dsus4) 水たまりにたくさんの (G) 波紋が (Am)
(G) Last year the (Em7) local mayor got (Cadd9) caught
(G) 去年、地元の市長 (Em7) が (Cadd9) 捕まった
Doin' the (D) breast stroke in the (G) typin' pool (Em7)
(G) タイピングプールで (D) 平泳ぎをする (Em7)
Now that's (Cadd9) hands-on polit(D)ics
これは (Cadd9) 実践的な政治 (D) の話です
And (G) Bubba's land, the (Em7) banker bought it cause he (Cadd9) knew
そして (G) ババの土地、(Em7) 銀行家がそれを買ったのは、彼 (Cadd9) が知っていたからです
That's (D) where they're building the (G) county school (Em7)
そこ (D) 彼らが (G) 郡の学校を建てているところです (Em7)
He's (Cadd9) gonna get rich again (D)
彼 (Cadd9) はまた金持ちになるだろう (D)
And (Cadd9) two seniors are (D) havin' babies
そして (Cadd9) 二人の先輩が (D) 赤ちゃんを産んでいる
(Cadd9) Ain't no ifs, (G) ands or maybes, cause
(Cadd9) もしとか、(G) とか、もしかしたらとか、そんなことはないよ、だって
(Cadd9) When you hear it from the (G/B) Avon lady, its the (Am) gospel truth (D)
(Cadd9) (G/B) エイボンの女性からそれを聞くと、それは (Am) 福音の真実です (D)
How can there be
どうしてそんなことがあり得るのか
Repeat Chorus
リピートコーラス
It's a (F) tempest in a teapot
それはティーポットの中の (F) 嵐です
It's a (C) roaring little mouse
それは (C) 吠える小さなネズミです
We call it the (Am) Days of Our (G/B) Lives out on the (Cadd9) rural route (D)
私たちはそれを (Am) と呼んでいます (G/B) 田舎道 (Cadd9) で暮らす (D)
Repeat Chorus
リピートコーラス
(Cadd9) So many (G) ripples (Am) in a (No Chord) tiny (G) puddle (Em7) (Cadd9) (G)
(Cadd9) 小さな(G)水たまりにたくさんの(G)波紋(Am)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
