Come mai Letra Traducción al Español
883 - ¿Cómo es que
by 883
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Le notti non finiscono all'alba nella via
Las noches no terminan al amanecer en la calle
Le porto a casa insieme a me ne faccio melodia
Me los llevo a casa y hago melodía.
E poi mi trovo a scrivere chilometri di lettere
Y luego me encuentro escribiendo millas de cartas
Sperando di vederti ancora qui
Esperando verte aquí de nuevo
Inutile parlare sai non capiresti mai
No tiene sentido hablar, sabes que nunca lo entenderías
Seguirti fino all'alba e poi vedere dove vai
Seguirte hasta el amanecer y luego ver a dónde vas.
Mi sento un po' bambino ma lo so con te non finir?
Me siento un poco como un niño pero sé que esto no terminará contigo.
Il sogno di sentirsi dentro a un film
El sueño de sentirte dentro de una película
E poi all'improvviso sei arrivata tu
Y de repente llegaste
Non so chi l'ha deciso m'hai preso sempre pi?
No sé quién lo decidió, ¿me has llevado cada vez más?
Una quotidiana guerra con la razionalit?
¿Una guerra diaria con la racionalidad?
Ma va bene purch? serva per farmi uscire
¿Pero está bien mientras? sirve para sacarme
Come mai ma chi sarai per fare questo a me
¿Cómo es que pero quién serás para hacerme esto?
Notti intere ad aspettarti ad aspettare te
Noches enteras esperándote
Dimmi come mai ma chi sarai per farmi stare qui
Dime por qué pero ¿quién serás para hacerme quedar aquí?
Qui seduto in una stanza pregando per un s?
¿Sentado aquí en una habitación rezando por un sí?
Gli amici se sapessero che sono proprio io
Amigos si supieran que realmente soy yo
Pensare che credevano che fossi quasi un dio
Pensar que pensaban que yo era casi un dios
Perch? non mi fermavo mai nessuna storia inutile
¿Por qué? Nunca detuve ninguna historia inútil.
Uccidersi d'amore ma per chi
Matarte de amor pero para quien
Lo sai all'improvviso sei arrivata tu
Sabes, de repente llegaste
Non so chi l'ha deciso m'hai preso sempre pi?
No sé quién lo decidió, ¿me has llevado cada vez más?
Una quotidiana guerra con la razionalit?
¿Una guerra diaria con la racionalidad?
Ma va bene purch? serva per farmi uscire
¿Pero está bien mientras? sirve para sacarme
Come mai ma chi sarai per fare questo a me
¿Cómo es que pero quién serás para hacerme esto?
Notti intere ad aspettarti ad aspettare te
Noches enteras esperándote
Dimmi come mai ma chi sarai per farmi stare qui
Dime por qué pero ¿quién serás para hacerme quedar aquí?
Qui seduto in una stanza pregando per un s?
¿Sentado aquí en una habitación rezando por un sí?
Come mai ma chi sarai per fare questo a me
¿Cómo es que pero quién serás para hacerme esto?
Notti intere ad aspettarti ad aspettare te
Noches enteras esperándote
Dimmi come mai ma chi sarai per farmi stare qui
Dime por qué pero ¿quién serás para hacerme quedar aquí?
Qui seduto in una stanza pregando per un s?
¿Sentado aquí en una habitación rezando por un sí?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.