Se tornerai Paroles Traduction Française
883 - Si tu reviens
by 883
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SE TORNERAISE TORNERAI *883*
SI VOUS REVENEZ, VOUS REVENEZ *883*
Ti ricordi quell' estate
Te souviens-tu de cet été
in moto anche se pioveva
rouler même s'il pleuvait
tentavamo un po' con tutte
nous avons essayé un peu avec chacun d'eux
cosa non si raccontava
ce qui n'a pas été dit
ci divertivamo anche con
nous nous sommes aussi amusés avec
delle cose senza senso
de choses insignifiantes
questo piccolo quartiere
ce petit quartier
ci sembrava quasi immenso
cela nous paraissait presque immense
poi le strade piano piano
puis les rues lentement
ci hanno fatto allontanare
ils nous ont fait partir
e il motivo sembra strano
et la raison semble étrange
non lo saprei neanche dire
Je ne pouvais même pas le dire
solo ti vedevo qualche
Je n'ai vu que certains d'entre vous
volta in giro con quegli altri
passer du temps avec les autres
tu che mi dicevi qualche
tu m'as dit quelque chose
sera passero' a trovarti
je viendrai te voir ce soir
io che avevo i fatti miei
J'avais ma propre entreprise
ti ricordi quella con quegli
tu te souviens de celui avec ceux-là
occhi grandi che anche tu
de grands yeux que toi aussi
mi dicevi e' troppo bella
tu m'as dit qu'elle était trop belle
forse e' stato il tempo
c'était peut-être la météo
forse quella solitudine che
peut-être cette solitude qui
ci portiamo dentro pero'
mais nous nous rentrons à l'intérieur
credimi se tornerai magari poi noi ricon-
crois-moi si tu reviens peut-être qu'on se reverra
quisteremo tutto
nous vaincrons tout
come tanti anni fa
comme il y a de nombreuses années
quando per noi
quand pour nous
forse la vita era piu' facile
peut-être que la vie était plus facile
forse e' stato il tempo
c'était peut-être la météo
forse quella solitudine che
peut-être cette solitude qui
ci portiamo dentro
nous nous introduisons à l'intérieur
troppo grande per noi
trop grand pour nous
ti ho rivisto stamattina
Je t'ai revu ce matin
sul giornale la tua foto
ta photo dans le journal
steso su quella panchina
allongé sur ce banc
non sembravi neanche tu
Ça ne te ressemblait même pas
forse te la sei cercata
peut-être que tu l'as demandé
forse non sei stato forte
peut-être que tu n'étais pas fort
non mi importa ma non so
Je m'en fiche mais je ne sais pas
se eri pronto per la morte
si tu étais prêt à mourir
e io sempre per i fatti miei
et je m'occupe toujours de mes propres affaires
con un' altra donna con degli
avec une autre femme avec des
occhi grandi che anche tu
de grands yeux que toi aussi
mi diresti e' troppo bella
tu me dirais qu'elle est trop belle
forse e' stato il tempo
c'était peut-être la météo
forse quella solitudine che
peut-être cette solitude qui
ci portiamo dentro
nous nous introduisons à l'intérieur
pero'
mais
credimi se tornerai magari poi noi ricon-
crois-moi si tu reviens peut-être qu'on se reverra
quisteremo tutto
nous vaincrons tout
come tanti anni fa
comme il y a de nombreuses années
quando per noi
quand pour nous
forse la vita era piu' facile
peut-être que la vie était plus facile
se tornerai
si tu reviens
magari poi
peut-être alors
noi riconquisteremo tutto
nous retrouverons tout
come tanti anni fa
comme il y a de nombreuses années
quando per noi
quand pour nous
forse la vita era piu' facile.
peut-être que la vie était plus facile.
OUTRO: D A Em A (ripetere ad libitum)
OUTRO : D A Em A (répétition ad libitum)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.