Se tornerai Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
883 - Eğer geri dönersen
by 883
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SE TORNERAISE TORNERAI *883*
GERİ DÖNÜRSÜN GERİ GELECEKSİN *883*
Ti ricordi quell' estate
O yazı hatırlıyor musun?
in moto anche se pioveva
yağmur yağsa bile bisiklete binmek
tentavamo un po' con tutte
hepsiyle biraz denedik
cosa non si raccontava
ne söylenmedi
ci divertivamo anche con
biz de eğlendik
delle cose senza senso
anlamsız şeylerden
questo piccolo quartiere
bu küçük mahalle
ci sembrava quasi immenso
bize neredeyse devasa göründü
poi le strade piano piano
sonra sokaklar yavaş yavaş
ci hanno fatto allontanare
bizi ayrılmaya zorladılar
e il motivo sembra strano
ve nedeni garip görünüyor
non lo saprei neanche dire
söyleyemedim bile
solo ti vedevo qualche
Sadece bazılarınızı gördüm
volta in giro con quegli altri
diğerleriyle takılma zamanı
tu che mi dicevi qualche
bana bir şey söyledin
sera passero' a trovarti
akşam gelip seni göreceğim
io che avevo i fatti miei
kendi işim vardı
ti ricordi quella con quegli
bunlarla olanı hatırlıyorsun
occhi grandi che anche tu
senin de büyük gözlerin
mi dicevi e' troppo bella
bana onun çok güzel olduğunu söylemiştin
forse e' stato il tempo
belki hava yüzündendi
forse quella solitudine che
belki o yalnızlık
ci portiamo dentro pero'
yine de kendimizi içeriye getiriyoruz
credimi se tornerai magari poi noi ricon-
inan bana eğer geri dönersen belki o zaman seni tekrar görürüz
quisteremo tutto
her şeyi fethedeceğiz
come tanti anni fa
yıllar önce olduğu gibi
quando per noi
bizim için ne zaman
forse la vita era piu' facile
belki hayat daha kolaydı
forse e' stato il tempo
belki hava yüzündendi
forse quella solitudine che
belki o yalnızlık
ci portiamo dentro
kendimizi içeriye getiriyoruz
troppo grande per noi
bizim için çok büyük
ti ho rivisto stamattina
Bu sabah seni tekrar gördüm
sul giornale la tua foto
gazetedeki fotoğrafınız
steso su quella panchina
o bankta uzanmak
non sembravi neanche tu
Sana benzemiyordu bile
forse te la sei cercata
belki bunu sen istedin
forse non sei stato forte
belki güçlü değildin
non mi importa ma non so
Umurumda değil ama bilmiyorum
se eri pronto per la morte
eğer ölüme hazır olsaydın
e io sempre per i fatti miei
ve her zaman kendi işime bakarım
con un' altra donna con degli
başka bir kadınla biraz
occhi grandi che anche tu
senin de büyük gözlerin
mi diresti e' troppo bella
bana onun çok güzel olduğunu söylerdin
forse e' stato il tempo
belki hava yüzündendi
forse quella solitudine che
belki o yalnızlık
ci portiamo dentro
kendimizi içeriye getiriyoruz
pero'
ama
credimi se tornerai magari poi noi ricon-
inan bana eğer geri dönersen belki o zaman seni tekrar görürüz
quisteremo tutto
her şeyi fethedeceğiz
come tanti anni fa
yıllar önce olduğu gibi
quando per noi
bizim için ne zaman
forse la vita era piu' facile
belki hayat daha kolaydı
se tornerai
eğer geri dönersen
magari poi
belki o zaman
noi riconquisteremo tutto
her şeyi yeniden kazanacağız
come tanti anni fa
yıllar önce olduğu gibi
quando per noi
bizim için ne zaman
forse la vita era piu' facile.
belki hayat daha kolaydı.
OUTRO: D A Em A (ripetere ad libitum)
OUTRO: D A Em A (istediğiniz kadar tekrar edin)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.