Homesick Paroles Traduction Française
Une journée inoubliable - Le mal du pays
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey, couldn't find any decent tabs for simple chords for this fantastic song that went
Hé, je n'ai pas trouvé de tablatures décentes pour des accords simples pour cette chanson fantastique qui a été
without a capo so this is what i've come up with..... enjoy!!!
sans capo donc c'est ce que j'ai imaginé..... profitez-en !!!
Everything around me seems so much different from where I'm from
Tout autour de moi semble tellement différent de d'où je viens
And at this rate I think my fates been sealed.
Et à ce rythme-là, je pense que mon destin est scellé.
This lifes so unpredictable.
Cette vie est si imprévisible.
Well go, continue to live a life that
Eh bien, continuez à vivre une vie qui
No one knows.
Personne ne le sait.
Where's this gonna go?
Où est-ce que ça va aller ?
Right here, right now, this is
Ici, maintenant, c'est
The beginning of, the end
Le début, la fin
And I won't sing one single thing till we can get this right
Et je ne chanterai rien avant que nous puissions réussir
I'm moving on,
Je continue,
I'm moving on.
Je continue.
Hey mom I wrote you some soft songs.
Hé maman, je t'ai écrit des chansons douces.
And tell dad I'm just fine.
Et dis à papa que je vais très bien.
We had to choose, we made our moves
Nous avons dû choisir, nous avons fait nos démarches
And now we gotta go, go.
Et maintenant, nous devons y aller, y aller.
Everything about me seemed so much different when I was young.
Tout en moi semblait tellement différent quand j'étais jeune.
I couldn't wait to take my place
J'avais hâte de prendre ma place
Five years have passed.
Cinq ans se sont écoulés.
Good god have I been gone?
Bon Dieu, suis-je parti ?
So why, I've never felt so alone in my whole life.
Alors pourquoi, je ne me suis jamais senti aussi seul de toute ma vie.
Times not on my side.
Les temps ne sont pas de mon côté.
Right here , right now,
Ici, maintenant,
This is,
C'est,
The beginning of, the end
Le début, la fin
And I won't sing one single thing till we can get this right
Et je ne chanterai rien avant que nous puissions réussir
I'm moving on,
Je continue,
I'm moving on.
Je continue.
Hey mom I wrote you some soft songs.
Hé maman, je t'ai écrit des chansons douces.
And tell dad I'm just fine.
Et dis à papa que je vais très bien.
We had to choose, we made our move
Nous avons dû choisir, nous avons fait notre choix
And now we gotta go,
Et maintenant nous devons y aller,
And why's this make me so nervous?
Et pourquoi est-ce que ça me rend si nerveux ?
Why does everything go wrong?
Pourquoi tout va mal ?
Why's this make me so nervous?
Pourquoi est-ce que ça me rend si nerveux ?
Why does everything go wrong?
Pourquoi tout va mal ?
I'm holding on to a fairytale,
Je m'accroche à un conte de fées,
Were movin foward but we're not there yet.
Nous allons de l’avant mais nous n’y sommes pas encore.
I'm holding on to a fairytale,
Je m'accroche à un conte de fées,
Were moving foward,
Allons de l'avant,
Were moving foward!
On avance !
I'm holding on to a fairytale,
Je m'accroche à un conte de fées,
Were movin foward but we're not there yet.
Nous allons de l’avant mais nous n’y sommes pas encore.
I'm holding on to a fairytale,
Je m'accroche à un conte de fées,
Were moving foward,
Allons de l'avant,
Were moving foward!
On avance !
Hey mom I wrote you some soft songs
Hé maman, je t'ai écrit des chansons douces
And tell dad I'm just fine.
Et dis à papa que je vais très bien.
We had to choose we, made our move.
Nous avons dû choisir, nous avons fait notre choix.
And now we gotta go.
Et maintenant, nous devons y aller.
And why's this make me so nervous?
Et pourquoi est-ce que ça me rend si nerveux ?
Why does everything go wrong?
Pourquoi tout va mal ?
Why's this make me so nervous?
Pourquoi est-ce que ça me rend si nerveux ?
Why does everything go wrong?
Pourquoi tout va mal ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
