Borrowed Time Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Świetny szał - Pożyczony czas

by A Fine Frenzy

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

A Fine Frenzy Borrowed Time

BORROWED TIME - A Fine Fenzy
POŻYCZONY CZAS - Świetny Fenzy
Email:futrnun@hotmail.com
E-mail: futrnun@hotmail.com
Go to version 2. It's better than mine. I mean it. Don't play this.
Przejdź do wersji 2. Jest lepsza od mojej. Mam na myśli to. Nie graj w to.
Intro: D G D G
Wprowadzenie: D G D G
thick as thieves
grubi jak złodzieje
the last of leaves
ostatni z liści
in the winter sun
w zimowym słońcu
holding fast
trzymając się mocno
this freezing branch
tę zamarzniętą gałąź
is home to us
jest dla nas domem
step, step right over the line
krok, krok w prawo, za linię
and onto borrowed time
i na pożyczony czas
when its life, not waiting to die
kiedy jest życie, nie czekając na śmierć
NC D
NC D
waiting to divide to divide
czekając, aby podzielić, aby podzielić
counting stars
liczenie gwiazd
and passing cars
i przejeżdżające samochody
on the interstate
na autostradzie międzystanowej
the end is near
koniec jest bliski
I feel it dear,
Czuję to kochanie,
but I am not afraid
ale się nie boję
step, step right over the line
krok, krok w prawo, za linię
and onto borrowed time
i na pożyczony czas
when its life, not waiting to die
kiedy jest życie, nie czekając na śmierć
waiting to divide to divide
czekając, aby podzielić, aby podzielić
but you say youre getting tired
ale mówisz, że jesteś zmęczony
youre tired and so am I
jesteś zmęczony i ja też
when you fall Ill fall behind
kiedy upadniesz, zostanę w tyle
step, step right over the line
krok, krok w prawo, za linię
onto borrowed time
na pożyczony czas
when its life, not waiting to die
kiedy jest życie, nie czekając na śmierć
N.C. D
NCD
waiting to divide to divide
czekając, aby podzielić, aby podzielić
but you say youre getting tired
ale mówisz, że jesteś zmęczony
youre tired and so am I
jesteś zmęczony i ja też
when you fall Ill fall behind
kiedy upadniesz, zostanę w tyle
Outro:
Zakończenie:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.