The Outsider Letras Tradução em Português
Um Círculo Perfeito – O Estranho
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Outsider (Resident Renholder Remix)- By A Perfect Circle
The Outsider (Resident Renholder Remix) - Por A Perfect Circle
This is that song from Resident Evil: Afterlife (y'know, the good one) that's
Essa é aquela música de Resident Evil: Afterlife (sabe, a boa) que é
played at the end when Sienna Guillory and her army of generic, black-clad
tocada no final, quando Sienna Guillory e seu exército de genéricos vestidos de preto
soldiers go to mess up Mila Jovovich's face or something (I dunno,
soldados vão bagunçar o rosto de Mila Jovovich ou algo assim (não sei,
I haven't seen the new one) and also in the fight with Wesker,
Ainda não vi o novo) e também na luta com o Wesker,
which I will always maintain as the moment where the movies beat the games.
que sempre manterei como o momento em que o cinema vence os jogos.
This was a mother to try and tab and chord,
Esta foi uma mãe para tentar tablatura e acordes,
but I tried my best and I reckon I got a good result so enjoy.
mas dei o meu melhor e acho que consegui um bom resultado, então aproveitem.
Here's a link to the YouTube video that I'll use for reference:
Aqui está um link para o vídeo do YouTube que usarei como referência:
http://www.youtube.com/watch'v=-hUnuuSL4VQ
http://www.youtube.com/watch'v=-hUnuuSL4VQ
Tuned: Standard E
Afinado: Padrão E
Intro: Okay this is difficult to explain, but the intro goes like so:
Intro: Ok, isso é difícil de explicar, mas a introdução é assim:
First Part (0:05-0:28):
Primeira Parte (0:05-0:28):
Start with G#sus4, but don't play the bottom string.
Comece com G#sus4, mas não toque a corda inferior.
Then you play the bottom string separately.
Então você toca a corda inferior separadamente.
Then you switch to G#sus4addA then C#m/G#.
Então você muda para G#sus4addA e depois C#m/G#.
If tabbed, it would look like this:
Se tabulado, ficaria assim:
Second Part (0:28-0:53):
Segunda Parte (0:28-0:53):
Simple. Just hammer a C#m barre chord.
Simples. Basta martelar um acorde de barra C#m.
Third Part (0:53-1:28):
Terceira Parte (0:53-1:28):
The same as the first part, except with some minor changes.
Igual à primeira parte, exceto com algumas pequenas alterações.
Start with G#sus4, but don't play the bottom string.
Comece com G#sus4, mas não toque a corda inferior.
Then you play the bottom string separately.
Então você toca a corda inferior separadamente.
Then repeat the above step, except instead of G#sus4 play G#m11.
Em seguida, repita o passo acima, exceto que em vez de G#sus4 toque G#m11.
Then you switch to B9/G# then G#m11#5.
Então você muda para B9/G# e depois G#m11#5.
If tabbed, it would look like this:
Se tabulado, ficaria assim:
For that final part (1:26-1:28) that leads into the first verse, use the
Para a parte final (1:26-1:28) que leva ao primeiro versículo, use o
chords A5/E (It's like Em but down a string) and Asus4.
acordes A5/E (é como Em, mas descendo uma corda) e Asus4.
First Verse (1:28-2:07):
Primeiro versículo (1:28-2:07):
This first half isn't actually chords. It's single notes on the A string.
Esta primeira metade não é realmente acordes. São notas únicas na corda A.
Above each part will be the fret number.
Acima de cada parte estará o número do traste.
Help me if you can
Ajude-me se puder
It's just that this is
É só que isso é
Not the way I'm wired
Não do jeito que estou conectado
So could you please,
Então você poderia, por favor,
Help me understand why
Ajude-me a entender o porquê
You've given in to all these
Você cedeu a tudo isso
Reckless dark desires
Desejos obscuros imprudentes
Your
Seu
This next part, however, is chords that cover three strings. Each string has
A próxima parte, entretanto, são acordes que cobrem três cordas. Cada corda tem
to be picked in the correct order (Middle, Top, Bottom).
a serem escolhidos na ordem correta (meio, superior, inferior).
Lying to yourself again
Mentindo para si mesmo novamente
Suicidal imbecile
Imbecil suicida
Ano5 G#sus4
Ano5 G#sus4
You're pounding on a fault line
Você está batendo em uma falha geológica
What'll it take to get it through to you precious
O que será necessário para que isso chegue até você, precioso
Ano5 G#sus 4
Ano5 G#sus 4
Why would I, why would I, why would I
Por que eu, por que eu, por que eu
wanna watch you?
quero assistir você?
If tabbed, it would look like this:
Se tabulado, ficaria assim:
C#m/G# G#sus4 Ano5 G#sus4
C#m/G# G#sus4 Ano5 G#sus4
Chorus (2:07-2:24):
Refrão (2:07-2:24):
Once again, the first half is simply single notes from the A string.
Mais uma vez, a primeira metade consiste simplesmente em notas únicas da corda A.
Disconnect and self destruct one
Desconecte e autodestrua um
Bullet at a time
Bala de cada vez
What's your rush now, everyone will have his day to die
Qual é a sua pressa agora, todo mundo terá seu dia de morrer
The second half of that (where it goes all instrumental) is just:
A segunda metade disso (onde vai tudo instrumental) é apenas:
Second Verse (2:58-3:40):
Segundo versículo (2:58-3:40):
That weird riff at the start is:
Aquele riff estranho no início é:
The part with vocals is with the following chords (the weird spacing
A parte com vocais é com os seguintes acordes (o espaçamento estranho
between words is to try and show cues):
entre as palavras é tentar mostrar pistas):
Medicat---ed, dra---ma queen,
Medicat---ed, dra---ma queen,
pic---ture perfect, numb belligerence,
imagem perfeita, beligerância entorpecida,
Narcissis---tic, dra---ma queen, cra---ving fame and all it's
Narcisis---tic, dra---ma queen, desejando fama e tudo o que é
decadence
decadência
Lying through your teeth again
Mentindo entre os dentes novamente
Suicidal imbecile, well think about it
Imbecil suicida, bem, pense nisso
You're pounding on a fault line
Você está batendo em uma falha geológica
What'll it take to get it through to you precious
O que será necessário para que isso chegue até você, precioso
Over this, why do you wanna
Sobre isso, por que você quer
Throw it away like this
Jogue fora assim
Such a mess, well I don't wanna watch you
Que bagunça, bem, eu não quero ver você
Second Chorus (3:41-3:57):
Segundo Refrão (3:41-3:57):
Now there are chords.
Agora existem acordes.
Disconnect and self destruct one
Desconecte e autodestrua um
sssu
sssu
Bullet at a time
Bala de cada vez
What's your rush now, everyone will have his day to die
Qual é a sua pressa agora, todo mundo terá seu dia de morrer
Bridge (4:05-5:06):
Ponte (4h05-5h06):
All it takes are these chords, even throughout the vocals.
Bastam esses acordes, mesmo durante os vocais.
The little transition part between the instrumental and the vocals is:
A pequena parte de transição entre o instrumental e o vocal é:
Then, once the vocals start (i.e. Lying to my face again...), go back to:
Então, assim que os vocais começarem (ou seja, mentir na minha cara de novo...), volte para:
At the part where he starts screaming, play instead:
Na parte em que ele começa a gritar, toque:
Final Chorus (5:07-5:19):
Refrão Final (5:07-5:19):
This is the part where he only sings 'disconnect and self destruct'.
Essa é a parte onde ele canta apenas 'desconectar e autodestruir'.
When he plays the scream, go back to:
Quando ele tocar o grito, volte para:
Final Part (5:20-5:27):
Parte Final (5:20-5:27):
Hammer on F#m then slide to G#m
Martele em F#m e depois deslize para G#m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
