Can I Kick It? Paroles Traduction Française

Une tribu appelée Quest – Puis-je y jouer ?

by A Tribe Called Quest

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

A Tribe Called Quest Can I Kick It?

This song is really fun and easy to play. You can pretty much just play the same thing
Cette chanson est vraiment amusante et facile à jouer. Vous pouvez à peu près jouer la même chose
the whole time. Enjoy!
tout le temps. Apprécier!
Can I kick it? (yes, you can!) \ x3
Puis-je le botter ? (oui, vous pouvez !) \ x3
Can I kick it? (yes, you can!)/
Puis-je le botter ? (oui, vous pouvez !)/
Can I kick it? (yes, you can!)
Puis-je le botter ? (oui, vous pouvez !)
Well, I'm gone (go on then!)
Eh bien, je suis parti (vas-y alors !)
Can I kick it? to all the people who can quest like A Tribe does
Puis-je le botter ? à tous ceux qui peuvent faire des quêtes comme le fait A Tribe
Before this, did you really know what live was?
Avant cela, saviez-vous vraiment ce qu’était le live ?
Comprehend to the track, for it's why, cuz
Comprenez la piste, car c'est pourquoi, parce que
Gettin' measures on the tip of the vibers
J'obtiens des mesures sur la pointe des vibrateurs
Rock and roll to the beat of the funk fuzz
Rock and roll au rythme du funk fuzz
Wipe your feet really good on the rhythm rug
Essuyez-vous vraiment bien les pieds sur le tapis rythmique
If you feel the urge to freak, do the jitterbug
Si tu ressens le besoin de flipper, fais le jitterbug
Come and spread your arms if you really need a hug
Viens écarter les bras si tu as vraiment besoin d'un câlin
Afrocentric living is a big shrug
La vie afrocentrique est un grand haussement d'épaules
A life filled with - that's what I love
Une vie remplie de - c'est ce que j'aime
A lower plateau is what we're above
Un plateau inférieur est ce que nous sommes au-dessus
If you diss us, we won't even think of
Si vous nous critiquez, nous n'y penserons même pas
Will nipper the doggy give a big shove?
Est-ce que Nipper le chien va lui donner un gros coup de pouce ?
This rhythm really fits like a snug glove
Ce rythme me va vraiment comme un gant douillet
Like a box of positives is a plus, love
Comme si une boîte de points positifs était un plus, mon amour
As the tribe flies high like a dove
Alors que la tribu vole haut comme une colombe
CHORUS: just keep doing the same thing a few times
CHORUS : continuez simplement à faire la même chose plusieurs fois
Can I kick it? (yes, you can!) \ x3
Puis-je le botter ? (oui, vous pouvez !) \ x3
Can I kick it? (yes, you can!)/
Puis-je le botter ? (oui, vous pouvez !)/
Can I kick it? (yes, you can!)
Puis-je le botter ? (oui, vous pouvez !)
Well, I'm gone (go on then!)
Eh bien, je suis parti (vas-y alors !)
Can I kick it? to my Tribe that flows in layers
Puis-je le botter ? à ma tribu qui coule en couches
Right now, Phife is a poem sayer
En ce moment, Phife est un poète
At times, I'm a studio conveyor
Parfois, je suis un convoyeur de studio
Mr. Dinkins, would you please be my mayor?
M. Dinkins, pourriez-vous s'il vous plaît être mon maire ?
You'll be doing us a really big favor
Vous nous ferez une très grande faveur
Boy this track really has a lot of flavor
Garçon, ce morceau a vraiment beaucoup de saveur
When it comes to rhythms, Quest is your savior
En matière de rythmes, Quest est votre sauveur
Follow us for the funky behavior
Suivez-nous pour le comportement funky
Make a note on the rhythm we gave ya
Prends note du rythme que nous t'avons donné
Feel free, drop your pants, check your ha-ir
N'hésitez pas, baissez votre pantalon, vérifiez vos cheveux
Do you like the garments that we wear?
Aimez-vous les vêtements que nous portons?
I instruct you to be the obeyer
Je vous demande d'être l'obéissant
A rhythm recipe that you'll savor
Une recette rythmée que vous savourerez
Doesn't matter if you're minor or major
Peu importe que vous soyez mineur ou majeur
Yes, the tribe of the game, rhythm player
Oui, la tribu du jeu, joueur de rythme
As you inhale like a breath of fresh air
Pendant que tu inspires comme une bouffée d'air frais
CHORUS AGAIN
CHŒUR ENCORE
END
FIN

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.