The Change Cage Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Abney Park – Klatka na zmiany
by Abney Park
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
So...this is how I play it, but I'm sure it's likely played a full step lower than
Więc... tak to gram, ale jestem pewien, że prawdopodobnie grałem o cały stopień niżej niż
how I play it, but it sounds correct none the less. >:) Anyways...for now I'll
jak to gram, ale mimo to brzmi poprawnie. >:) W każdym razie... na razie to zrobię
post the basic chords with the lyrics and then add the specific tab parts later,
opublikuj podstawowe akordy z tekstem, a następnie dodaj później określone partie tabulatorów,
including the solo...and I hope if it's not correct, that it helps someone tab it
łącznie z solówką... i mam nadzieję, że jeśli jest niepoprawna, pomoże to komuś ją tabować
out more correctly...
bardziej poprawnie...
I play it in Standard E A D G B e tuning, but like I said, it may be played a full
Gram na nim w stroju Standard E A D G B e, ale jak mówiłem, można go zagrać w całości
step lower if you know how to transpose...anyways
zejdź niżej, jeśli wiesz, jak transponować... w każdym razie
Also, the clean parts I usually play with some Chorus effect or Reverb...maybe
Poza tym czyste partie, które zwykle gram z efektem Chorus lub pogłosem… może
some good phaser mixed in there.
jakiś dobry fazer zmieszany tam.
Intro.
Wprowadzenie
A, C, D(I like to let it ring out a bit, and tremolo/vibrato bend it a bit)
A, C, D (lubię, żeby trochę wybrzmiało, a tremolo/vibrato trochę podgięło)
Verse(First half clean)
Werset (pierwsza połowa czysta)
I take a steam train to work
Do pracy jeżdżę pociągiem parowym
Just like the one my father took
Podobnie jak ten, który zabrał mój ojciec
And I pass over the walls
I przechodzę przez ściany
I see the people as I look
Widzę ludzi, tak jak patrzę
(transtion from clean to distortion during these lyrics)
(przejście od czystego do przesterowanego podczas tego tekstu)
I see
Widzę
Verse(second half heavy distortion(prolly use power chords))
Zwrotka (silne przesterowanie w drugiej połowie (zwykle używaj akordów mocy))
there's the block
tam jest blok
For folks with purple skin
Dla osób o fioletowej skórze
There's the block for folks who have no chin
Jest blokada dla ludzi, którzy nie mają podbródka
There's the block for me & all my kin
Jest to blok dla mnie i wszystkich moich krewnych
And over there is the change cage where we throw the rebels in
A tam jest klatka na zmiany, do której wrzucamy rebeliantów
I work the change cage
Pracuję w klatce na zmiany
Here on our side of the wall
Tu, po naszej stronie muru
And I will hold the key until the day they say the cage will fall
I będę trzymać klucz aż do dnia, w którym powiedzą, że klatka upadnie
Verse 2(first half clean)
Werset 2 (pierwsza połowa czysta)
Walls of iron bolted with steel
Ściany z żelaza skręcone ze stalą
Two miles high that should hide how we feel
Wysoki na dwie mile, który powinien ukryć to, co czujemy
And in the city we've walled off each block
A w mieście odgrodziliśmy każdy blok
This should work to segregate any racial melting pot
To powinno zadziałać, aby oddzielić każdy tygiel rasowy
Verse 2(second hald heavy distortion)
Werset 2 (silne zniekształcenie w drugiej połowie)
Long ago we learned of the trouble
Dawno temu dowiedzieliśmy się o kłopotach
When a man steps out of his life's plastic bubble
Kiedy mężczyzna wychodzi z plastikowej bańki swojego życia
So we walled off the city, caged thoughts that were free
Odgrodziliśmy więc miasto murem, zamykając w klatkach myśli, które były wolne
And now our lives are safe from any change that
A teraz nasze życie jest bezpieczne przed jakąkolwiek zmianą
Could have come between you & me
Mogło stanąć pomiędzy tobą a mną
Repeat the CHORUS (2x)
Powtórz CHORUS (2x)
Solo (I'll include this, with the tab later) (played over the verse chords)
Solo (dołączę to później do tabulatora) (grane na akordach zwrotki)
Repeat the CHORUS (2x)
Powtórz CHORUS (2x)
Verse 3(first half clean)
Werset 3 (pierwsza połowa czysta)
They say an artist from block 616
Mówią, że artysta z bloku 616
Revived some old art just for his own kicks
Dla własnej przyjemności wskrzesił trochę starej sztuki
They say his pictures were lude
Mówią, że jego zdjęcia były lude
They say his women were nude
Mówią, że jego kobiety były nagie
So we throw them inside
Więc wrzucamy je do środka
Verse 3(second half, heavy distortion)
Werset 3 (druga połowa, duże zniekształcenie)
Well now that artist can run, he can hide
Cóż, teraz artysta może biegać, może się ukrywać
But sooner or later we'll throw him inside
Ale prędzej czy później wrzucimy go do środka
I don't think the people should see
Myślę, że ludzie nie powinni tego widzieć
Well that's not art to me
Cóż, dla mnie to nie jest sztuka
So we'll throw them inside
Więc wrzucimy je do środka
Repeat CHORUS(a few times actually, I'll listen again, and put the excact outro chorus here)
Powtórz CHORUS (właściwie kilka razy, posłucham jeszcze raz i wstawię tutaj dokładny refren kończący)
And I will hold the key, until the day they say the cage will fall!
I będę trzymać klucz, aż do dnia, w którym powiedzą, że klatka upadnie!
Have fun playing, this has been my favourite song for the longest time...I hope this helps!!
Miłej zabawy, to moja ulubiona piosenka od dłuższego czasu... Mam nadzieję, że to pomoże!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
