High Voltage Testo Traduzione Italiana

CA/CC - Alta tensione

by AC/DC

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

AC/DC High Voltage

From terryjm@fox.nstn.ca Wed Apr 2 08:52:17 1997
Da terryjm@fox.nstn.ca mercoledì 2 aprile 08:52:17 1997
Date: Fri, 28 Mar 1997 17:14:05 -0800
Data: venerdì 28 marzo 1997 17:14:05 -08:00
From: Terry McBratney
Da: Terry McBratney
To: guitar@olga.net
A: chitarra@olga.net
Subject: Chord Pro: High Voltage by AC/DC
Oggetto: Chord Pro: Alta tensione tramite AC/DC
The following text is in the "iso-8859-1" character set
Il testo seguente è nel set di caratteri "iso-8859-1".
Your display is set for the "US-SII" character set
Il vostro display è impostato per il set di caratteri "US-SII".
Some characters may be displayed incorrectly
Alcuni caratteri potrebbero essere visualizzati in modo errato
#This file is the author's own work and represents their
#Questo file è opera dell'autore e rappresenta il suo
interpretation of the song. You may only use this file for
interpretazione della canzone. Puoi utilizzare questo file solo per
private study, scholarship, or research. #
studio privato, borsa di studio o ricerca. #
High Voltage
Alta tensione
The intro goes: D D E E D G A A (repeat 4 times)
L'intro dice: RE RE MI RE SOL LA LA (ripetere 4 volte)
You ask me ^�bout the clothes I wear,
Mi chiedi ^� dei vestiti che indosso,
You ask me why I grow my hair,
Mi chiedi perché mi faccio crescere i capelli,
You ask me why I^�m in a band,
Mi chiedi perché sono in una band,
I dig doin^� one night stands,
Mi piace fare... avventure di una notte,
You wanna see me do my thing,
Vuoi vedermi fare le mie cose,
All you got to do is let me into high, I said high,
Tutto quello che devi fare è lasciarmi andare in alto, ho detto in alto,
Chorus:
Coro:
High voltage rock and roll,
Rock and roll ad alta tensione,
High voltage rock and roll,
Rock and roll ad alta tensione,
High voltage, high voltage,
Alta tensione, alta tensione,
High voltage rock and roll
Rock and roll ad alta tensione
You ask me why I like to dance,
Mi chiedi perché mi piace ballare,
You ask me why I like to sing,
Mi chiedi perché mi piace cantare,
You ask me why I like to play,
Mi chiedi perché mi piace giocare,
I got to get my kicks some way,
Devo divertirmi in qualche modo
You ask me what I^�m all about,
Mi chiedi di cosa sto parlando,
Come, let me hear you shout high, I said high,
Vieni, fammi sentire che gridi forte, ho detto forte,
Repeat Chorus
Ripeti il coro
The bridge goes E D G A A (repeat 4 times)
Il ponte va MI RE SOL LA LA (ripetere 4 volte)
I said high, I said high,
Ho detto alto, ho detto alto,
Repeat Chorus
Ripeti il coro
Stars, bars all around, spotlights, footlights. I^�ll take ^�em
Stelle, bar tutt'intorno, riflettori, ribalta. Li prenderò
Repeat Chorus
Ripeti il coro
I don^�t know the ending because I recorded it off the radio and they cut
Non conosco il finale perché l'ho registrato dalla radio e loro l'hanno tagliato
the end.
la fine.
If you have any questions or comments please contact me at
Se avete domande o commenti contattatemi all'indirizzo
terryjm@fox.nstn.ca
terryjm@fox.nstn.ca
From terryjm@fox.nstn.ca Thu May 8 16:49:13 1997
Da terryjm@fox.nstn.ca giovedì 8 maggio 16:49:13 1997
Date: Sun, 27 Apr 1997 21:01:28 -0700
Data: domenica 27 aprile 1997 21:01:28 -0700
From: Terry McBratney
Da: Terry McBratney
To: guitar@olga.net
A: chitarra@olga.net
Subject: TAB: High Voltage by AC/DC
Oggetto: TAB: Alta tensione AC/DC
The following text is in the "iso-8859-1" character set
Il testo seguente è nel set di caratteri "iso-8859-1".
Your display is set for the "US-SII" character set
Il vostro display è impostato per il set di caratteri "US-SII".
Some characters may be displayed incorrectly
Alcuni caratteri potrebbero essere visualizzati in modo errato
#This file is the author's own work and represents their
#Questo file è opera dell'autore e rappresenta il suo
interpretation of the song. You may only use this file for
interpretazione della canzone. Puoi utilizzare questo file solo per
private study, scholarship, or research. #
studio privato, borsa di studio o ricerca. #
High Voltage
Alta tensione
The intro goes: D D E E D G A A (repeat 4 times)
L'intro dice: RE RE MI RE SOL LA LA (ripetere 4 volte)
You ask me ^�bout the clothes I wear,
Mi chiedi ^� dei vestiti che indosso,
You ask me why I grow my hair,
Mi chiedi perché mi faccio crescere i capelli,
You ask me why I^�m in a band,
Mi chiedi perché sono in una band,
I dig doin^� one night stands,
Mi piace fare... avventure di una notte,
You wanna see me do my thing,
Vuoi vedermi fare le mie cose,
All you got to do is let me into high, I said high,
Tutto quello che devi fare è lasciarmi andare in alto, ho detto in alto,
Chorus:
Coro:
High voltage rock and roll,
Rock and roll ad alta tensione,
High voltage rock and roll,
Rock and roll ad alta tensione,
High voltage, high voltage,
Alta tensione, alta tensione,
High voltage rock and roll
Rock and roll ad alta tensione
You ask me why I like to dance,
Mi chiedi perché mi piace ballare,
You ask me why I like to sing,
Mi chiedi perché mi piace cantare,
You ask me why I like to play,
Mi chiedi perché mi piace giocare,
I got to get my kicks some way,
Devo divertirmi in qualche modo
You ask me what I^�m all about,
Mi chiedi di cosa sto parlando,
Come, let me hear you shout high, I said high,
Vieni, fammi sentire che gridi forte, ho detto forte,
Repeat Chorus
Ripeti il coro
The bridge goes E D G A A (repeat 4 times)
Il ponte va MI RE SOL LA LA (ripetere 4 volte)
I said high, I said high,
Ho detto alto, ho detto alto,
Repeat Chorus
Ripeti il coro
Stars, bars all around, spotlights, footlights. I^�ll take ^�em
Stelle, bar tutt'intorno, riflettori, ribalta. Li prenderò
Repeat Chorus
Ripeti il coro
I don^�t know the ending because I recorded it off the radio and
Non conosco il finale perché l'ho registrato dalla radio e
they cut the end.
tagliano la fine.
If you have any questions or comments please contact me at
Se avete domande o commenti contattatemi all'indirizzo
terryjm@fox.nstn.ca
terryjm@fox.nstn.ca

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.