Let There Be Rock 歌詞 日本語訳

AC/DC - レット・ゼア・ビー・ロック

by AC/DC

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

AC/DC Let There Be Rock

LETTHEREBEROOOOOOOOOOOOOOOOCK
レッテルベロォォォォオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオ
x o o x x o x x x x o x x x x x
× ○ ○ × × ○ × × × × ○ × × × ×
INTRO: |:G5 E5 |G5 E5 |G5 E5 A5 E5| G5 E5 :| PLAY 4 TIMES
イントロ: |:G5 E5 |G5 E5 |G5 E5 A5 E5| G5 E5 :| 4回プレイする
(drums and bass only)
(ドラムとベースのみ)
VERSE 1: In the begin-ning, back in nineteen fifty-five,
詩 1: 初めに、1955 年に戻って、
Man didn't know about the rock 'n' roll show and all that jive.
男はロックンロールショーやあのジャイブのことを知らなかった。
The white man had the schmaltz, the black man had the blues,
白人にはシュマルツがあり、黒人にはブルースがあり、
No one knew what they was gonna do, but Tchaikovsky had the news.
彼らが何をするのか誰も知らなかったが、チャイコフスキーはその知らせを知っていた。
He said:
彼はこう言いました。
(drums and bass only)
(ドラムとベースのみ)
CHORUS 1: "Let there be sound," there was sound.
コーラス 1: 「音を鳴らしましょう」音がありました。
"Let there be light," there was light.
「光あれ」、光がありました。
"Let there be drums," there was drums.
「ドラムを鳴らしましょう」とドラムがありました。
"Let there be guitar," there was guitar.
「ギターを置いてください」と言うと、ギターがありました。
"Oh, let there be rock,"
「ああ、岩を置いてみましょう」
SOLO: |:A5 |A5 |A5 |A5 :| PLAY 5 TIMES
ソロ: |:A5 |A5 |A5 |A5 :| 5回プレイする
LINK 1: |:G5 E5 |G5 E5 |G5 E5 A5 E5|G5 E5 :|PLAY 4 TIMES
リンク 1: |:G5 E5 |G5 E5 |G5 E5 A5 E5|G5 E5 :|4 回再生する
(drum and bass only)
(ドラムンベースのみ)
VERSE 2: And it came to pass that rock 'n' roll was born,
VERSE 2: そしてロックンロールが誕生したのです。
All across the land every rockin' band was blowing up a storm.
世界中のあらゆるロックバンドが嵐を巻き起こしていた。
And the guitarman got famous, the buisinessman got rich,
そしてギタリストは有名になり、ビジネスマンは金持ちになり、
And in ev'ry bar there was a superstar with a seven year itch.
そしてどのバーにも、7年間悩みを抱えたスーパースターがいた。
There were fifteen million fingers learning how to play,
1,500万本の指が演奏方法を学んでいました。
And you could hear the fingers picking and this is what they had
そして指を弾く音が聞こえました、そしてこれが彼らが持っていたものです
to say:
言うこと:
CHORUS 2 "Let there be light.
コーラス2「光あれ。
Sound.
音。
Drums.
ドラム。
Guitar.
ギター。
Oh, let there be rock."
ああ、ロックがあってもいいよ。」
LINK 2: |: As link 1 :|
リンク 2: |: リンク 1 と同様:|
VERSE 3: One night in a club called the Shakin' Hand,
VERSE 3: ある夜、シェイキン・ハンドというクラブで、
There was a fourty-two decibel rockin' band.
42デシベルのロックバンドがありました。
And the music was good and the music was loud.
そして、音楽は素晴らしく、音楽は大音量でした。
And the singer turned and he said to the crowd:
そして歌手は振り返り、群衆にこう言いました。
"Let there be rock."
「岩があってもいいよ。」
SOLO: |:A5 |A5 |A5 |A5 :|PLAY 6 TIMES
ソロ: |:A5 |A5 |A5 |A5 :|6 回プレイ
|:B5 |B5 |B5 |B5 :|PLAY 10 TIMES
|:B5 |B5 |B5 |B5 :|10 回プレイする
:END:
:END:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.