Spell Magic Testo Traduzione Italiana
Ciliegia nera acida - Magia degli incantesimi
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
|---------------------------------SPELL MAGIC-------------------------------|
|---------------------------------MAGIA DEGLI INCANTESIMI------------------------------|
|------------------------------Acid Black Cherry----------------------------|
|------------------------------Amarena all'acido---------------------|
ramen@taste.la
ramen@taste.la
Figure I
Figura I
Intro II
Introduzione II
Figure II |This is played by lead gu.|
Figura II |Questo è interpretato dal protagonista gu.|
PM-----------.
PM-----------.
Main Riff
Riff principale
Figure III
Figura III
Lead guitar Rythm guitar
Chitarra solista Chitarra ritmica
PM-----.
PM -----.
PM-----.
PM -----.
Figure IV Just plays lead gu.
Figura IV Suona solo il gu principale.
Kore mo nanika no purei? Hottokarete kyou de 3 weeks x2
Kore mo nanika no purei? Hottokarete kyou de 3 settimane x2
Only lead
Solo piombo
Figure III
Figura III
Kyuu ni kyoshikunatte...
Kyuu ni kyoshikunatte...
ridge
cresta
Figure V lalalalalala
Figura V lalalalalala
Repeat Figure III and V.
Ripetere le figure III e V.
Just try it! I want you magic baby...
Provalo e basta! Ti voglio magica, tesoro...
Figure III
Figura III
Then play igure V
Quindi riprodurre la figura V
Keep playing Figure III until 02:13
Continua a giocare a Figura III fino alle 02:13
Chorus Figure II
Coro Figura II
Solo.... pending!
Solo.... in attesa!
03:07 Play Figure IV in 5 then play Figure III just lead part.
03:07 Gioca alla Figura IV in 5, poi gioca alla Figura III solo nella parte principale.
Figure III then
Figura III quindi
Remember, solo is pending, I try to tab it in guitar pro and submit it. Any questions
Ricorda, l'assolo è in sospeso, provo a registrarlo in Guitar Pro e a inviarlo. Qualsiasi domanda
ramen@taste.la
ramen@taste.la
me and that's all! See you next time!
io e basta! Alla prossima volta!
http://www.acidblackcherry.net/
http://www.acidblackcherry.net/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.