Spell Magic Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Asit Siyah Kiraz - Büyü Büyüsü

by Acid Black Cherry

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Acid Black Cherry Spell Magic

|---------------------------------SPELL MAGIC-------------------------------|
|---------------------------------BÜYÜ BÜYÜSÜ-------------------------------|
|------------------------------Acid Black Cherry----------------------------|
|------------------Asit Siyah Kiraz----------------------------|
ramen@taste.la
ramen@taste.la
Figure I
Şekil I
Intro II
Giriş II
Figure II |This is played by lead gu.|
Şekil II |Başrol oyuncusu tarafından oynanır.|
PM-----------.
ÖĞLEDEN SONRA-----------.
Main Riff
Ana Riff
Figure III
Şekil III
Lead guitar Rythm guitar
Kurşun gitar Ritim gitarı
PM-----.
PM-----.
PM-----.
ÖĞLEDEN SONRA-----.
Figure IV Just plays lead gu.
Şekil IV Sadece baş gu'yu oynuyor.
Kore mo nanika no purei? Hottokarete kyou de 3 weeks x2
Kore mo nanika püresi yok mu? 3 hafta boyunca Hottokarete kyou x2
Only lead
Yalnızca kurşun
Figure III
Şekil III
Kyuu ni kyoshikunatte...
Kyuu ve kyoshikunatte...
ridge
sırt
Figure V lalalalalala
Şekil V lalalalalala
Repeat Figure III and V.
Şekil III ve V'i tekrarlayın.
Just try it! I want you magic baby...
Sadece dene! Seni sihirli istiyorum bebeğim...
Figure III
Şekil III
Then play igure V
O zaman igur V oyna
Keep playing Figure III until 02:13
02:13'e kadar Şekil III'ü oynamaya devam edin
Chorus Figure II
Koro Şekil II
Solo.... pending!
Yalnız.... beklemede!
03:07 Play Figure IV in 5 then play Figure III just lead part.
03:07 Şekil IV'ü 5'te oynatın, ardından Şekil III'ü sadece başrolü oynayın.
Figure III then
Şekil III o zaman
Remember, solo is pending, I try to tab it in guitar pro and submit it. Any questions
Unutmayın, solo beklemede, onu Guitar Pro'da sekmeye koyup göndermeye çalışıyorum. Herhangi bir sorunuz
ramen@taste.la
ramen@taste.la
me and that's all! See you next time!
ben ve bu kadar! Bir dahaki sefere görüşürüz!
http://www.acidblackcherry.net/
http://www.acidblackcherry.net/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.