Baiknya Versuri Traducere în Română

ESTE O BANDA - Bine

by ADA Band

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

ADA Band Baiknya

Ada band - Baiknya
Există o trupă - Bine
Intro : C, E, Am 2x
Introducere: C, E, Am 2x
kehilangan dirimu
pierde-te
menyakitkan nurani
doare constiinta
separuh nyawa terbawa
jumătate din vieți luate
menyisakan perih di hatiku
lasand o durere in inima mea
Reff:
Ref:
baiknya semua kenangan yang terindah
toate cele mai frumoase amintiri
tak ku balut dengan tangis
Nu l-am acoperit cu lacrimi
baiknya setiap kerinduan yang merajam
este bun pentru fiecare dor de lapidare
tak ku tatapi penuh penyesalan
Nu îl privesc plin de regret
ku hanya terus berharap
Eu doar sper
ini bukan kenyataan
aceasta nu este realitatea
kau pergi tinggalkan dunia fana
pleci din lumea muritorilor
akhiri kisah asmara kita berdua
încheie povestea noastră de dragoste
Reff:
Ref:
baiknya semua kenangan yang terindah
toate cele mai frumoase amintiri
tak ku balut dengan tangis
Nu l-am acoperit cu lacrimi
baiknya setiap kerinduan yang merajam
este bun pentru fiecare dor de lapidare
tak ku tatapi penuh penyesalan
Nu îl privesc plin de regret
mengapa semua ini terjadi
de ce s-au întâmplat toate acestea
betapa ku mencinta di dirimu
cat de mult te iubesc
ku tak kuasa menahan kesedihan
Nu pot să rețin tristețea
yang begitu dalam
e atât de adânc
Reff:
Ref:
baiknya semua kenangan yang terindah
toate cele mai frumoase amintiri
tak ku balut dengan tangis
Nu l-am acoperit cu lacrimi
baiknya setiap kerinduan yang merajam
este bun pentru fiecare dor de lapidare
tak ku tatapi penuh penyesalan
Nu îl privesc plin de regret
baiknya semua kenangan yang terindah
toate cele mai frumoase amintiri
tak ku balut dengan tangis
Nu l-am acoperit cu lacrimi
baiknya ku lepas sgala kepedihan
Este bine pentru mine să renunț la toată durerea
tuk merelakanmu
să te las să pleci
Thank you, if there is an mistake please email to me
Vă mulțumesc, dacă există o greșeală, vă rugăm să-mi trimiteți un e-mail
at kubic0@yahoo.com
la kubic0@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.