Cane River Blues Paroles Traduction Française
Adam Carroll - Cane River Blues
by Adam Carroll
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cane River Blues
Canne River Blues
By Adam Carroll
Par Adam Carroll
Down in Louisiana I got too much to lose
En Louisiane, j'ai trop à perdre
Down in Louisiana I got too much to lose
En Louisiane, j'ai trop à perdre
I got twenty years of living with these old Cane River blues
J'ai vécu vingt ans avec ces vieux blues de Cane River
I work at tenant farmin??, Jacob is my name
Je travaille chez tenant farmin ??, je m'appelle Jacob
I work at tenant farmin??, Jacob is my name
Je travaille chez tenant farmin ??, je m'appelle Jacob
I spent half my life gettin blisters from cuttin sugar cane
J'ai passé la moitié de ma vie à avoir des ampoules à cause de la canne à sucre coupée.
I got me a son named Jimmie, got me a wife named Marie
Je m'ai eu un fils nommé Jimmie, j'ai eu une femme nommée Marie
I got me a son named Jimmie, got me a wife named Marie
Je m'ai eu un fils nommé Jimmie, j'ai eu une femme nommée Marie
She said I'm gettin old workin in the sun all day but you done alright by me
Elle a dit que je devenais vieux, je travaillais au soleil toute la journée mais tu t'es bien débrouillé avec moi.
She said Jimmie needs some schoolin so he doesn't end up like you
Elle a dit que Jimmie avait besoin d'être scolarisé pour ne pas finir comme toi.
She said Jimmie needs some schoolin so he doesn't end up like you
Elle a dit que Jimmie avait besoin d'être scolarisé pour ne pas finir comme toi.
But buyin his books on the money I make is a damn hard thing to do
Mais acheter ses livres avec l'argent que je gagne est une chose sacrément difficile à faire
Mr Jackson wants to see me and he called me in at four
M. Jackson veut me voir et il m'a appelé à quatre heures
Mr Jackson wants to see me and he called me in at four
M. Jackson veut me voir et il m'a appelé à quatre heures
He said I got me a combine, Jacob,I don't need you anymore
Il a dit que je m'étais acheté une moissonneuse-batteuse, Jacob, je n'ai plus besoin de toi
Well, I got a brother named Virgil, he sells crack cocaine
Eh bien, j'ai un frère nommé Virgil, il vend du crack
I got me a brother named Virgil, he sells crack cocaine
J'ai un frère qui s'appelle Virgil, il vend du crack
Well, he got rich a long time ago when he left that sugar cane
Eh bien, il est devenu riche il y a longtemps en quittant cette canne à sucre
Well, Virgil said hey Jacob I'll make you a deal
Eh bien, Virgil a dit hé Jacob, je vais te faire un marché
I said, Virgil said hey Jacob I'll make you a deal
J'ai dit, Virgil a dit hé Jacob, je vais te faire un marché
I gotta get some goods to Opelousas, I need you behind the wheel
Je dois apporter des marchandises à Opelousas, j'ai besoin de toi au volant
We were headed south on a two lame road called Highway 190
Nous nous dirigions vers le sud sur une route à deux voies appelée l'autoroute 190.
We were headed south on a two lame road called Highway 190
Nous nous dirigions vers le sud sur une route à deux voies appelée l'autoroute 190.
Mr. Trooper pulled us over outside of town, he said step out nice and slow
M. Trooper nous a arrêtés à l'extérieur de la ville, il a dit de sortir gentiment et lentement.
Mr. Trooper shot poor Virgil when he tried to run
M. Trooper a tiré sur le pauvre Virgil alors qu'il tentait de s'enfuir
Mr. Trooper shot poor Virgil when he tried to run
M. Trooper a tiré sur le pauvre Virgil alors qu'il tentait de s'enfuir
But I killed Mr. Trooper with Virgil's old shotgun
Mais j'ai tué M. Trooper avec le vieux fusil de Virgil
Down in Louisiana I got nothin?? left to lose
En Louisiane, je n'ai rien ?? reste à perdre
Down in Louisiana I got nothin?? left to lose
En Louisiane, je n'ai rien ?? reste à perdre
Now I'm goin to Angola with these Cane River blues
Maintenant je pars en Angola avec ce blues de Cane River
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
