Cane River Blues Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Adam Carroll – Blues z rzeki Cane

by Adam Carroll

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Adam Carroll Cane River Blues

Cane River Blues
Blues z rzeki Cane
By Adam Carroll
Adama Carrolla
Down in Louisiana I got too much to lose
W Luizjanie mam za dużo do stracenia
Down in Louisiana I got too much to lose
W Luizjanie mam za dużo do stracenia
I got twenty years of living with these old Cane River blues
Mam dwadzieścia lat życia z tymi starymi bluesami z Cane River
I work at tenant farmin??, Jacob is my name
Pracuję w firmie najemcy, mam na imię Jacob
I work at tenant farmin??, Jacob is my name
Pracuję w firmie najemcy, mam na imię Jacob
I spent half my life gettin blisters from cuttin sugar cane
Spędziłem pół życia, robiąc sobie pęcherze po cięciu trzciny cukrowej
I got me a son named Jimmie, got me a wife named Marie
Mam syna o imieniu Jimmie, mam żonę o imieniu Marie
I got me a son named Jimmie, got me a wife named Marie
Mam syna o imieniu Jimmie, mam żonę o imieniu Marie
She said I'm gettin old workin in the sun all day but you done alright by me
Powiedziała, że się starzeję, pracując cały dzień na słońcu, ale u mnie wszystko w porządku
She said Jimmie needs some schoolin so he doesn't end up like you
Powiedziała, że Jimmie potrzebuje trochę nauki, żeby nie skończyć jak ty
She said Jimmie needs some schoolin so he doesn't end up like you
Powiedziała, że Jimmie potrzebuje trochę nauki, żeby nie skończyć jak ty
But buyin his books on the money I make is a damn hard thing to do
Ale kupowanie jego książek za pieniądze, które zarabiam, jest cholernie trudne
Mr Jackson wants to see me and he called me in at four
Pan Jackson chce się ze mną widzieć i zadzwonił do mnie o czwartej
Mr Jackson wants to see me and he called me in at four
Pan Jackson chce się ze mną widzieć i zadzwonił do mnie o czwartej
He said I got me a combine, Jacob,I don't need you anymore
Powiedział, że mam kombajn, Jacob, już cię nie potrzebuję
Well, I got a brother named Virgil, he sells crack cocaine
Cóż, mam brata o imieniu Virgil, sprzedaje crack
I got me a brother named Virgil, he sells crack cocaine
Mam brata o imieniu Virgil, sprzedaje crack
Well, he got rich a long time ago when he left that sugar cane
Cóż, wzbogacił się dawno temu, kiedy porzucił tę trzcinę cukrową
Well, Virgil said hey Jacob I'll make you a deal
Cóż, Virgil powiedział: „Hej, Jacob, zawrę z tobą układ”.
I said, Virgil said hey Jacob I'll make you a deal
Powiedziałem, Virgil powiedział: „Hej, Jacob, zawrę z tobą umowę”.
I gotta get some goods to Opelousas, I need you behind the wheel
Muszę zawieźć trochę towaru do Opelousas, potrzebuję cię za kierownicą
We were headed south on a two lame road called Highway 190
Kierowaliśmy się na południe dwustronną, kiepską drogą zwaną autostradą 190
We were headed south on a two lame road called Highway 190
Kierowaliśmy się na południe dwustronną, kiepską drogą zwaną autostradą 190
Mr. Trooper pulled us over outside of town, he said step out nice and slow
Pan Trooper wyciągnął nas za miasto, powiedział, wysiadajcie ładnie i powoli
Mr. Trooper shot poor Virgil when he tried to run
Pan Trooper zastrzelił biednego Virgila, gdy ten próbował uciekać
Mr. Trooper shot poor Virgil when he tried to run
Pan Trooper zastrzelił biednego Virgila, gdy ten próbował uciekać
But I killed Mr. Trooper with Virgil's old shotgun
Ale zabiłem pana żołnierza starą strzelbą Virgila
Down in Louisiana I got nothin?? left to lose
W Luizjanie nie mam nic? pozostało do stracenia
Down in Louisiana I got nothin?? left to lose
W Luizjanie nie mam nic? pozostało do stracenia
Now I'm goin to Angola with these Cane River blues
Teraz jadę do Angoli z tymi bluesami z Cane River

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.