Acının İlacı Letra Traducción al Español
Hombres - La cura del dolor
by Adamlar
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introducción:
İstedim, hep istedim, bu hislerim, karabatak
Quise, siempre quise, estos sentimientos, cormorán
Derinlere batmış taştan kalp, sesi çıkmaz, yapayalnız
Un corazón de piedra hundido profundamente, sin hacer ningún sonido, completamente solo
Akşamüstü hep genciz, gece gelir gemi batar
Siempre somos jóvenes por la tarde, llega la noche y el barco se hunde
Viranelerde sofralar, kurup çürük meyvelerle
Mesas en ruinas, con frutos secos y podridos.
Aşkına bomba, çay çorba
Bomba por tu bien, té y sopa.
Başımızda krallar yolumuza tükürür
Los reyes sobre nosotros escupen en nuestro camino
Yakalayıp bi ucunu sal boşluğa
Cógelo y suelta un extremo al vacío.
Çözülmeye hasret düğümün
Tu nudo anhela ser desatado
Ne kralın tacı
Que corona de rey
Ne kısa günün kazancı
¡Qué ganancia de un día tan corto!
Garibin harcı
El mortero de los pobres
Acının ilacı, acının ilacı
Medicina para el dolor, medicina para el dolor.
Kim kimin deli gözlerin, bu iklimin sonu mu var
¿De quién eres los ojos locos? ¿Habrá un fin para este clima?
Zehir karışmış topraklar, mühür vurmuşlar kalbine
La tierra mezclada con veneno ha sellado tu corazón.
Olancası bir tutam can, dahası kof, yarını yok
Todo lo que se necesita es una pizca de vida, más que eso, está vacío, no hay mañana
Garibin başında rüzgar, halimizden yanan anlar
Viento en la cabeza de los pobres, momentos que duelen nuestra situación
Kaderime kederime razıyım ederime
Acepto mi destino y mi dolor.
Gönlünü duy, söyle dileğini
Escucha tu corazón, di tu deseo.
Bahçemiz olsun dilimizi yutsun
Tengamos un jardín para tragarnos la lengua.
Bilen çözer elbet bir gün düğümleri
Los que saben seguramente algún día solucionarán los nudos.
Ne kralın tacı
Que corona de rey
Ne kısa günün kazancı
¡Qué ganancia de un día tan corto!
Garibin harcı
El mortero de los pobres
Acının ilacı, acının ilacı
Medicina para el dolor, medicina para el dolor.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
