Doldum Letra Traducción al Español

Chicos - estoy lleno

by Adamlar

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Adamlar Doldum

İç içeyiz ama bir arada gibi değil
Estamos entrelazados pero no juntos
Varlığımız kiralanır yalanlara bizim
Nuestra existencia está alquilada a mentiras.
Yol bulan kendinin sahibi sanınca
Cuando el que encuentra el camino se cree dueño de sí mismo.
Başımıza gelenler taşlar bir ömürlük dizi
Qué nos pasó, piedras, una serie para toda la vida
Sızlayan nehirler başım bi de eşim
Ríos doloridos, mi cabeza y mi esposa.
Yoruldum paşam belki ondan gidişim
Estoy cansado, Pasha, tal vez por eso me voy.
Helal olsun hepimize kızdığımdan demiyorum
Bien hecho, no digo esto porque esté enojado con todos nosotros.
Üzüldüğüm tek şey biri iki edişim
Lo único que lamento es haber hecho uno o dos.
D#
re#
Ayrılığı duyduğum sabahlar ve gecelerde
Por las mañanas y por las noches escucho la separación.
D#
re#
Duvara dönüp yüzümü çatlağın izine doğru
Me volví hacia la pared y me enfrenté a la marca de la grieta.
D#
re#
Ölü numaralar akışı zigzag çölde başa taş oturur ooo
Los números muertos fluyen en zigzag sobre el desierto ooo
Parçalanmış vaadleri, tepetaklak saatlerin
Promesas rotas, relojes al revés
Doldum da kadehi doldurdum, doldurdum
Llené el vaso, lo llené, lo llené
Önümdeki gülü soldurdum
Desvanecí la rosa frente a mí
Sızlarım sızıma nağmeler,
Mis dolores cantan a mi dolor,
Dostlarım kışıma renk veren
Mis amigos le dan color a mi invierno.
Koştum durdum izler peşinde
Corrí y seguí persiguiendo las huellas.
Alemler alem içinde içinde
Mundos dentro, mundos dentro.
Hallerim hareketin içinde
Mi estado de ánimo está en el movimiento.
Kalabalıkta sallanır oltalar
Las cañas de pescar se balancean entre la multitud.
Aklımda bi tahterevalli var
Hay un balancín en mi mente
Yangınla yağmur peşi peşine
El fuego y la lluvia se suceden
Boyuna akşam, enine geceler
Tarde larga, noches amplias
Bi yakamoza bak, bi aklının içine
Mira el lago, mira dentro de tu mente
Kovala balığı bu acele niye
Persigue al pez, ¿por qué tanta prisa?
Bi an var, hep burada ama kapıdan geçemem
Hay un momento, siempre está aquí pero no puedo pasar por la puerta.
Çile kuşu sırtına binmiş uçuyoz
El pájaro del dolor vuela sobre su espalda.
Aşk ateşiyle orman yangını elele
El fuego del amor y el incendio forestal van de la mano
Yeryüzüne nasır olup, gökyüzünden medet umuyoz
Somos insensibles a la tierra y esperamos ayuda del cielo.
Artık kazma kuyu hakkını ver elindekiyle
Ahora no caves un pozo, dale lo que te corresponde con lo que tienes
Boşluğunsa sürümü nesillerce kaynadı
El vacío hirvió durante generaciones.
Gördüler mi gördün mü sorardım bi bilene de
Le preguntaría a alguien que sepa si lo vio o no.
Sıkıldım cevabından şehirlerin deliliği
Estoy cansado de tu respuesta, la locura de las ciudades.
Su kaynatır beyinleri tahterevalli için boyuna
El agua hierve cerebros para hacer un balancín.
Saatler yarışın alarmı
El reloj es la alarma de la carrera.
Maratonun sonu bataklık
El final del maratón es un pantano.
Zengini sinsi, mazlumu hırslı, yakınımız oldu karanlık
Los ricos son astutos, los oprimidos son ambiciosos, la oscuridad se ha convertido en nuestra pariente.
Bahar olaydı çatıda yataydık
Si fuera primavera, estaríamos tumbados en el tejado.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.