Doldum Paroles Traduction Française

Les gars - je suis rassasié

by Adamlar

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Adamlar Doldum

İç içeyiz ama bir arada gibi değil
Nous sommes liés mais pas comme ensemble
Varlığımız kiralanır yalanlara bizim
Notre existence est louée aux mensonges
Yol bulan kendinin sahibi sanınca
Quand celui qui trouve le chemin pense qu'il se possède
Başımıza gelenler taşlar bir ömürlük dizi
Ce qui nous est arrivé, des pierres, une série à vie
Sızlayan nehirler başım bi de eşim
Rivières douloureuses, ma tête et ma femme
Yoruldum paşam belki ondan gidişim
Je suis fatigué, Pacha, c'est peut-être pour ça que je pars
Helal olsun hepimize kızdığımdan demiyorum
Bravo, je ne dis pas cela parce que je suis en colère contre nous tous.
Üzüldüğüm tek şey biri iki edişim
La seule chose que je regrette c'est d'en avoir fait un ou deux
D#
D#
Ayrılığı duyduğum sabahlar ve gecelerde
Le matin et la nuit, j'entends la séparation
D#
D#
Duvara dönüp yüzümü çatlağın izine doğru
Je me suis tourné vers le mur et j'ai fait face à la marque de fissure.
D#
D#
Ölü numaralar akışı zigzag çölde başa taş oturur ooo
Les nombres morts coulent en zigzag sur le désert ooo
Parçalanmış vaadleri, tepetaklak saatlerin
Promesses brisées, horloges sens dessus dessous
Doldum da kadehi doldurdum, doldurdum
J'ai rempli le verre, je l'ai rempli, je l'ai rempli
Önümdeki gülü soldurdum
J'ai fané la rose devant moi
Sızlarım sızıma nağmeler,
Mes douleurs chantent ma douleur,
Dostlarım kışıma renk veren
Mes amis donnent de la couleur à mon hiver
Koştum durdum izler peşinde
J'ai couru et j'ai continué à courir après les traces
Alemler alem içinde içinde
Des mondes à l'intérieur des mondes à l'intérieur
Hallerim hareketin içinde
Mon humeur est dans le mouvement
Kalabalıkta sallanır oltalar
Les cannes à pêche se balancent dans la foule
Aklımda bi tahterevalli var
Il y a une balançoire dans mon esprit
Yangınla yağmur peşi peşine
Le feu et la pluie se succèdent
Boyuna akşam, enine geceler
Longue soirée, vastes nuits
Bi yakamoza bak, bi aklının içine
Regarde le lac, regarde dans ton esprit
Kovala balığı bu acele niye
Chasser le poisson, pourquoi se précipiter ?
Bi an var, hep burada ama kapıdan geçemem
Il y a un moment, il est toujours là mais je ne peux pas passer la porte
Çile kuşu sırtına binmiş uçuyoz
L'oiseau de la douleur vole sur le dos
Aşk ateşiyle orman yangını elele
Le feu de l'amour et le feu de forêt vont de pair
Yeryüzüne nasır olup, gökyüzünden medet umuyoz
Nous sommes insensibles à la terre et espérons l'aide du ciel
Artık kazma kuyu hakkını ver elindekiyle
Maintenant, ne creuse pas de puits, donne-lui ton dû avec ce que tu as
Boşluğunsa sürümü nesillerce kaynadı
Le vide bouillonnait depuis des générations
Gördüler mi gördün mü sorardım bi bilene de
Je demanderais à quelqu'un qui sait s'il l'a vu ou non.
Sıkıldım cevabından şehirlerin deliliği
J'en ai marre de ta réponse, la folie des villes
Su kaynatır beyinleri tahterevalli için boyuna
L'eau fait bouillir les cerveaux pour une balançoire
Saatler yarışın alarmı
L'horloge est l'alarme de la course
Maratonun sonu bataklık
La fin du marathon est un marécage
Zengini sinsi, mazlumu hırslı, yakınımız oldu karanlık
Les riches sont sournois, les opprimés sont ambitieux, les ténèbres sont devenues nos proches.
Bahar olaydı çatıda yataydık
Si c'était le printemps, nous serions allongés sur le toit

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.