Kapısı Kapalı كلمات أغنية ترجمة عربية

الرجال - الباب مغلق

by Adamlar

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Adamlar Kapısı Kapalı

Abi kafanda kurbağa var
المتأنق، هناك ضفدع على رأسك
abi kafanda kurup kurup
يا أخي حطها في راسك
vuruyosun oğa buğa
أنت تضرب الثور
yaşlı bi kurbağa var
هناك ضفدع قديم
bin yaşında var
هناك ألف سنة
başında sis var kurbağanın
الضفدع لديه ضباب على رأسه
altında sen var
هناك أنت تحت
Sen bi salondasın, sanıyosun ki okyanustasın
أنت في غرفة المعيشة، وتعتقد أنك في المحيط
ama işte salondasın, yanında ismet var
ولكن هنا أنت في غرفة المعيشة، عصمت بجانبك
ismetler gelir ismetler gider
تأتي الأسماء، وتذهب الشارات
sen başarırsın ismet sevinir
سوف تنجح، عصمت سيكون سعيدا
gerisi eski püskü boktan sandıklarda çürür
والباقي يتعفن في صناديق رديئة رثة
sen düşersin ismet kaldırır
إذا سقطت، سوف يلتقطك عصمت.
Oyun biter oyun susar
تنتهي اللعبة، وتتوقف اللعبة
sonunda kartlar açılır
وأخيراً تم الكشف عن البطاقات
ne gördüğüm gördüğün gibidir
ما أراه هو ما تراه
aslında ve de ne duyduğun
في الواقع وما تسمعه
şu an senin olduğun
أنت الآن
duymakta
السمع
Kapısı kapalı etrafı sarılı
الباب مغلق ومحاط
içimizde yürür hiç görmeyiz onu
إنه يمشي داخلنا، ولا نراه أبدًا
sözleri fısıltı kalbinden asıldı
همس الكلمات معلقة من قلبك
bi büyük boşluğa her şeyi dağıldı
كل شيء مبعثر في فراغ كبير
Mevsimlerine bölemezsin onları
لا يمكنك تقسيمها حسب الفصول
çünkü onlar ordalar burdalar falan sanarken
لأنه بينما تعتقد أنهم هناك، فهم هنا وما إلى ذلك.
aslında kaçıncı kaçak katı çıktılar
كم عدد المواد الصلبة غير القانونية التي خرجوا بها بالفعل؟
sen uykudayken evini bastılar
لقد داهموا منزلك بينما كنت نائما
sen düşünürken, onlar buldular
بينما كنت تفكر، وجدوا
sen peşindeyken onlar tadına baktılar
لقد تذوقوا بينما كنت تطارد
balıktın sen bi balıktın havuzda
لقد كنت سمكة، كنت سمكة في حوض السباحة
ama çamurdu üstün başın
لكن رأسك كان من الطين
almadılar oyunlarına ve baktılar yollarına
لم يلعبوا ألعابهم وذهبوا في طريقهم الخاص
sen ileriyi düşündün, ilerleyemedin
كنت تفكر في المستقبل، ولم تتمكن من المضي قدما
sen geriyi düşündün, deliğe geriledin
فكرت مرة أخرى، سقطت في الحفرة
onlar kimdi unuttun
من هم الذين نسيتهم؟
sahi onlar kim oğlum
حقا من هم الابن؟
siz kimsiniz ulan, soruyom ismete
من أنت، أنا أسأل عصمت
elimdeki tahtalarla ev yapıcam kendime
سأبني منزلاً لنفسي بالخشب الذي أملكه
neden onun yerine alıp ensenize vuriyim?
لماذا يجب أن آخذه بدلاً من ذلك وأضربك في مؤخرة رقبتك؟
ha?
ها؟
Yaratmak için kendimi yaralardım eskiden
اعتدت أن أؤذي نفسي من أجل الخلق
yarım yarım harcardım kendimi
سأضيع نفسي نصف ونصف
hiç bitmem sanarken
بينما اعتقدت أنني لن أنتهي أبدًا
bu çöplüğü düzene koymak için içimi döktüm her yere
لقد سكبت قلبي في كل مكان لترتيب هذه القمامة.
sonra istemedim içim yem olsun bi hergeleye
ثم لم أرغب في إطعام الوغد
ya da bi kertenkeleye
أو سحلية
Sokağa çıktım sokak benimdi
خرجت إلى الشارع، الشارع كان لي
benim kadar da senindi
لقد كان لك بقدر ما كان لي
ve bunu bilen kör bi dilenci ansızın çok sevindi
وبمعرفة ذلك، أصبح المتسول الأعمى فجأة سعيدًا جدًا
Dedi ki:
قال:
al bu kafayı sepeti ekle
شراء هذا الرأس أضف إلى سلة التسوق
binbir türlü mavra söyle al bu kafayı sepeti ekle
أخبرني بكل أنواع الأشياء، خذ هذا الرأس، وأضفه إلى العربة
binbir türlü mavra söyle al bu kafayı sepeti ekle
أخبرني بكل أنواع الأشياء، خذ هذا الرأس، وأضفه إلى العربة
binbir türlü mavra söyle
أخبر جميع أنواع النكات
Kapısı kapalı etrafı sarılı
الباب مغلق ومحاط
içimizde yürür hiç görmeyiz onu
إنه يمشي داخلنا، ولا نراه أبدًا
sözleri fısıltı kalbinden asıldı
همس الكلمات معلقة من قلبك
bi büyük boşluğa her şeyi dağıldı
كل شيء مبعثر في فراغ كبير

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.