Kapısı Kapalı Songtekst Nederlandse Vertaling
Mannen - Deur gesloten
by Adamlar
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Abi kafanda kurbağa var
Kerel, er zit een kikker op je hoofd
abi kafanda kurup kurup
Bro, zet het in je hoofd
vuruyosun oğa buğa
Je slaat de stier
yaşlı bi kurbağa var
Er is een oude kikker
bin yaşında var
er zijn duizend jaar oud
başında sis var kurbağanın
De kikker heeft mist op zijn hoofd
altında sen var
daar zit jij onder
Sen bi salondasın, sanıyosun ki okyanustasın
Je bent in een woonkamer, je denkt dat je in de oceaan bent
ama işte salondasın, yanında ismet var
Maar hier sta je in de woonkamer, Ismet staat naast je
ismetler gelir ismetler gider
Namen komen, badges gaan
sen başarırsın ismet sevinir
Je zult slagen, Ismet zal gelukkig zijn
gerisi eski püskü boktan sandıklarda çürür
de rest rot in armoedige waardeloze kratten
sen düşersin ismet kaldırır
Als je valt, haalt Ismet je op.
Oyun biter oyun susar
Het spel eindigt, het spel stopt
sonunda kartlar açılır
Tenslotte worden de kaarten onthuld
ne gördüğüm gördüğün gibidir
wat ik zie is wat jij ziet
aslında ve de ne duyduğun
eigenlijk en wat je hoort
şu an senin olduğun
jij bent nu
duymakta
gehoor
Kapısı kapalı etrafı sarılı
De deur is gesloten en omsingeld
içimizde yürür hiç görmeyiz onu
Het loopt in ons rond, we zien het nooit
sözleri fısıltı kalbinden asıldı
fluisterwoorden hingen uit je hart
bi büyük boşluğa her şeyi dağıldı
Alles viel uiteen in een enorme leegte
Mevsimlerine bölemezsin onları
Je kunt ze niet opdelen in seizoenen
çünkü onlar ordalar burdalar falan sanarken
Want terwijl je denkt dat ze er zijn, zijn ze er etc.
aslında kaçıncı kaçak katı çıktılar
Met hoeveel illegale stoffen zijn ze daadwerkelijk naar buiten gekomen?
sen uykudayken evini bastılar
Ze hebben je huis binnengevallen terwijl je sliep
sen düşünürken, onlar buldular
Terwijl je nadacht, vonden ze
sen peşindeyken onlar tadına baktılar
Ze proefden terwijl jij aan het jagen was
balıktın sen bi balıktın havuzda
Je was een vis, je was een vis in het zwembad
ama çamurdu üstün başın
Maar je hoofd was modderig
almadılar oyunlarına ve baktılar yollarına
Ze speelden hun spelletje niet en gingen hun eigen weg
sen ileriyi düşündün, ilerleyemedin
Je dacht vooruit, je kon niet vooruit
sen geriyi düşündün, deliğe geriledin
Je dacht terug, je viel in het gat
onlar kimdi unuttun
wie waren zij, je vergat
sahi onlar kim oğlum
Wie zijn ze eigenlijk, zoon?
siz kimsiniz ulan, soruyom ismete
Wie ben jij, vraag ik aan Ismet
elimdeki tahtalarla ev yapıcam kendime
Met het hout dat ik heb, ga ik een huis voor mezelf bouwen
neden onun yerine alıp ensenize vuriyim?
Waarom zou ik het in plaats daarvan nemen en je in je nek slaan?
ha?
Haha?
Yaratmak için kendimi yaralardım eskiden
Ik deed mezelf pijn om te creëren
yarım yarım harcardım kendimi
Ik zou mezelf half en half verspillen
hiç bitmem sanarken
Terwijl ik dacht dat er nooit een einde aan zou komen
bu çöplüğü düzene koymak için içimi döktüm her yere
Ik heb overal mijn hart uitgestort om deze rommel op orde te krijgen.
sonra istemedim içim yem olsun bi hergeleye
Toen wilde ik niet aan een schurk gevoerd worden
ya da bi kertenkeleye
of een hagedis
Sokağa çıktım sokak benimdi
Ik ging de straat op, de straat was van mij
benim kadar da senindi
Het was net zo goed van jou als van mij
ve bunu bilen kör bi dilenci ansızın çok sevindi
En omdat hij dit wist, werd een blinde bedelaar plotseling heel gelukkig
Dedi ki:
Hij zei:
al bu kafayı sepeti ekle
Koop dit hoofd en voeg toe aan winkelwagen
binbir türlü mavra söyle al bu kafayı sepeti ekle
Vertel me van alles, neem dit hoofd en voeg het toe aan de winkelwagen
binbir türlü mavra söyle al bu kafayı sepeti ekle
Vertel me van alles, neem dit hoofd en voeg het toe aan de winkelwagen
binbir türlü mavra söyle
allerlei moppen vertellen
Kapısı kapalı etrafı sarılı
De deur is gesloten en omsingeld
içimizde yürür hiç görmeyiz onu
Het loopt in ons rond, we zien het nooit
sözleri fısıltı kalbinden asıldı
fluisterwoorden hingen uit je hart
bi büyük boşluğa her şeyi dağıldı
Alles viel uiteen in een enorme leegte
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
