Aschenflug Testo Traduzione Italiana
Adel Tawil - Volo di cenere
by Adel Tawil
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Adel Tawil "Aschenflug"
Adel Tawil “Volo di cenere”
Album "Lieder")
Album "Canzoni")
Chords by batucaca ( Capo 2. Bund )
Accordi di batucaca ( Capo 2° tasto )
Hahahaha-haaaah, hahahahaha-hahahaah, Hahahaha-haaaah, hahahahaha-hahahaah
Hahahaha-haaaah, hahahahaha-hahahaah, Hahahaha-haaaah, hahahahaha-hahahaah
Ey Kumpel, noch beim letzten Mal.
Ehi amico, l'ultima volta.
Da war in deinen Augen Glanz.
C'era scintilla nei tuoi occhi.
Doch,.. nach all den Nchten da.
Sì, dopo tutte quelle notti lì.
Seh'n sie aus wie ausgestanzt.
Sembrano stati presi a pugni.
Fast dein halbes Leben lang,
Quasi metà della tua vita,
sitzt du nur an Theken dran.
ti siedi semplicemente ai banconi.
Feierst deine Nchte durch mit allem, was man kriegen kann.
Festeggia tutta la notte con tutto ciò che puoi ottenere.
Wohnst in deinem Niemandsland, immer schon, in letzter Zeit.
Vivi nella tua terra di nessuno, lo hai sempre fatto, ultimamente.
Lsst du keinen rein, bleibst daheim, extrabreit.
Se non fai entrare nessuno, resta a casa, extra largo.
Hltst dich an jedem Glas, fest wie an einem Ast.
Ti aggrappi ad ogni bicchiere, forte come un ramo.
Ich hab nur eine Angst,
Ho solo paura
Dass du keine hast.
Che non ne hai.
Ist mir egal, ich wei am besten, was mich glcklich macht, Lckenhaft.
Non mi interessa, so meglio cosa mi rende felice, abbozzato.
Ich verlier' ein Stck jede verrckte Nacht.
Perdo un pezzo ogni notte folle.
Doch, .. alles gut, sieh mich an.
Sì,... va tutto bene, guardami.
Ich nehm', was ich kriegen kann
Prenderò quello che posso
Ich fang zu fliegen an.
Sto iniziando a volare.
Und die Fantasie geht an, Realitt geht aus.
E la fantasia si accende, la realtà si spegne.
Und das was gescheh'n ist auch.
E anche quello che è successo lo è.
Vielleicht tut es mir nicht gut, aber ich nehm's in Kauf
Forse non mi va bene, ma lo prendo
Ich leb mich aus, bis mir mein Krper sagt, ich hab genug.
Lo vivo finché il mio corpo non mi dice che ne ho avuto abbastanza.
Da ist mal wieder Blut in meinem Taschentuch.
C'è di nuovo sangue nel mio fazzoletto.
...Du bist auf deinem Aschenflug.
...Sei sul tuo volo di cenere.
Hinter dir brennt alles nieder!
Tutto dietro di te sta bruciando!
...Du bist auf deinem Aschenflug.
...Sei sul tuo volo di cenere.
Hinter dir brennt alles ab!
Tutto dietro di te sta bruciando!
...Du weit du kriegst nie genug.
...lo sai, non ne hai mai abbastanza.
Solange bis niemand mehr da ist.
Fino a quando non c'è più nessuno.
...Du bist auf deinem Aschenflug.
...Sei sul tuo volo di cenere.
Bis zum allerletzten Tag.
Fino all'ultimo giorno.
An dem keiner mehr nach dir fragt...
Dove nessuno ti chiede più di te...
Beeil' dich mal, bisschen weiter, dann ist vorbei Digga
Sbrigati, vai ancora un po', poi Digga finirà
Nein.. Digga, hau ma' ab, mich interessiert der Schei' nich' ma
No... Digga, vattene da qui, non mi interessa quella merda
Komm wir geh'n, der Club ist lahm
Dai, andiamo, il club fa schifo
Ey, guck dich an, du kannst doch schon nicht mehr grade gucken,
Ehi, guardati, non riesci più a guardare dritto
Mann, Lass mal bisschen runterkommen
Cavolo, calmiamoci un po'
Ach i-wo, weiter geht's, der Postmann bringt noch ein Paket
Oh wow, andiamo avanti, il postino porta un altro pacco
Hauptsache, dass sich dein Kopfkarussell weiter dreht,
L'importante è che la giostra della tua testa continui a girare,
ehrlich ma , jeder hier sieht, dass es dir scheie geht
Onestamente, tutti qui vedono che ti stai divertendo
Ich hab all das, wovon diese Rockstars reden, live erlebt,
Ho sperimentato dal vivo tutto ciò di cui parlano queste rock star,
Kein Problem, doch, Alter, dein Problem ist mein Problem,
Nessun problema, ma amico, il tuo problema è il mio problema,
hr ma auf so freizudreh'n , hr auf, all den Schei zu nehmen
Smettila di voltarti così, smettila di prendere tutta questa merda
Egal Mann, ich mach weiter bis mein Krper sagt: "Ich hab genug"
Qualunque sia l'uomo, andrò avanti finché il mio corpo non dirà "Ne ho avuto abbastanza"
Bald ist der Affe tot, Klappe zu
Presto la scimmia sarà morta, stai zitto
Bridge:
Ponte:
Du brennst, so hell
Bruci, così luminoso
Und du brennst immer heller
E bruci sempre più luminoso
Du fllst, so schnell
Stai cadendo, così velocemente
Und du fllst immer schneller....
E stai cadendo sempre più velocemente...
(Bridge geht ganzen Outro Refrain weiter)
(Il ponte continua per tutto il ritornello finale)
("Du bist auf..." fngt parallel mit "immer schneller" von Refrain an)
("Sei su..." inizia parallelamente a "sempre più veloce" del ritornello)
...Du bist auf deinem Aschenflug.
...Sei sul tuo volo di cenere.
Hinter dir brennt alles nieder!
Tutto dietro di te sta bruciando!
...Du bist auf deinem Aschenflug.
...Sei sul tuo volo di cenere.
Hinter dir brennt alles ab!
Tutto dietro di te sta bruciando!
...Du weit du kriegst nie genug.
...lo sai, non ne hai mai abbastanza.
Solange bis niemand mehr da ist.
Fino a quando non c'è più nessuno.
...Du bist auf deinem Aschenflug.
...Sei sul tuo volo di cenere.
Bis zum allerletzten Tag.
Fino all'ultimo giorno.
An dem keiner mehr nach dir fragt...
Dove nessuno ti chiede più di te...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
