Right as Rain Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Adele - Yağmur Kadar Sağ

by Adele

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Adele Right as Rain

I have to give a lot of the credit to allegrakatia for this tab.
Bu sekme için allegrakatia'ya çok teşekkür etmem gerekiyor.
I thought there were a few too many changes to just make a correction
Sadece bir düzeltme yapmak için çok fazla değişiklik olduğunu düşündüm
so I decided to make my own file.
bu yüzden kendi dosyamı oluşturmaya karar verdim.
I transposed the chords up so a capo isn't needed and I changed
Capoya gerek kalmaması için akorları değiştirdim ve değiştirdim
most of the chords in the pre-chorus and chorus. I also tabbed
koro öncesi ve korodaki akorların çoğu. ben de sekme yaptım
out the chords in certain spots where I think it matters what position
Hangi pozisyonun önemli olduğunu düşündüğüm belirli noktalardaki akorları çıkarıyorum
of the chord is used. I hope you enjoy this great song by Adele!
akoru kullanılır. Umarım Adele'in bu harika şarkısını beğenirsiniz!
Intro and Verse:
Giriş ve Ayet:
Verse 1:
Ayet 1:
Who wants to be right as rain
Kim yağmur kadar haklı olmak ister
It's better when something is wrong
Bir şeyler ters gittiğinde daha iyi olur
You get excitement in your bones
İliklerinize kadar heyecan duyuyorsunuz
And everything you do's a game
Ve yaptığın her şey bir oyun
When night comes and you're on your own
Gece geldiğinde ve kendi başına olduğunda
You can say I chose to be alone
Yalnız kalmayı seçtiğimi söyleyebilirsin
Who wants to be right as rain
Kim yağmur kadar haklı olmak ister
It's harder when you're on top
Zirvedeyken daha zordur
Pre-chorus:
Koro öncesi:
'Cause when hard work don't pay off and I'm tired, there ain't...
Çünkü sıkı çalışmanın karşılığını vermediğimde ve yorgun olduğumda, hiçbir şey...
Chorus: (The rhythm here is pretty much the same as the verse. The transition notes
Koro: (Buradaki ritim dizeyle hemen hemen aynı. Geçiş notaları
can be added as well between the Bbm7's and G#m7's )
Bbm7'ler ve G#m7'ler arasına da eklenebilir)
No room in my bed, as far as I'm concerned so wipe that dirty smile off, we
Yatağımda yer yok, o yüzden o kirli gülümsemeyi sil, biz
Won't be making up, I've cried my heart out And now I've had enough of love
Barışmayacağım, yüreğimle bağırdım ve artık aşktan bıktım
Verse 2:
Ayet 2:
Who wants to be riding high
Kim yükseklere binmek ister
When you just crumble back on down
Tekrar yere düştüğünde
You give up everything you are
Olduğun her şeyden vazgeçiyorsun
And even then you don't get far
Ve o zaman bile uzağa gidemezsin
They make believe that everything
Her şeye inandırıyorlar
Is exactly what it seems
Tam olarak göründüğü gibi mi
But at least when you're at your worst
Ama en azından en kötü anında
You know how to feel things
Bir şeyleri nasıl hissedeceğini biliyorsun
Pre-chorus:
Koro öncesi:
See when hard work don't pay off and I'm tired, there ain't
Bakalım sıkı çalışma karşılığını vermediğinde ve yorulduğumda, öyle bir şey yok
(Chorus)
(Koro)
Bridge:
Köprü:
Go ahead and steal my heart to make me cry again
Devam et ve beni tekrar ağlatmak için kalbimi çal
'Cause it will never hurt as much as it did then, and
Çünkü hiçbir zaman o zamanki kadar acıtmayacak ve
We were both right and no one had blame
İkimiz de haklıydık ve kimsenin suçu yoktu
But now I give up on this endless game
Ama artık bu sonsuz oyundan vazgeçiyorum
Verse 3:
Ayet 3:
'Cause who wants to be right as rain
Çünkü kim yağmur kadar haklı olmak ister
It's better when something is wrong
Bir şeyler ters gittiğinde daha iyi olur
I get excitement in my bones
İliklerime kadar heyecan duyuyorum
Even though everything's a strain
Her şey bir gerilim olsa da
When night comes and I'm on my own
Gece geldiğinde ve kendi başıma kaldığımda
You should know I chose to be alone
Yalnız kalmayı seçtiğimi bilmelisin
Who wants to be right as rain
Kim yağmur kadar haklı olmak ister
It's harder when you're on top
Zirvedeyken daha zordur
(Pre Chorus)
(Ön Koro)
(Chorus) x 2
(Koro) x 2
Outro:
Çıkış:
whoaoa, yeah...
vay, evet...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.