Set Fire to the Rain Paroles Traduction Française
Adele - Mettre le feu à la pluie
by Adele
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introduction :
Verse:
Verset :
Verse:
Verset :
I let it fall, my heart,
Je l'ai laissé tomber, mon cœur,
And as it fell, you rose to claim it,
Et quand il est tombé, tu t'es levé pour le réclamer,
It was dark and I was over,
Il faisait noir et j'avais fini,
Until you kissed my lips and you saved me,
Jusqu'à ce que tu embrasses mes lèvres et que tu me sauves,
My hands, they're strong,
Mes mains, elles sont fortes,
but my knees were far too weak,
mais mes genoux étaient bien trop faibles,
To stand in your arms
Se tenir dans tes bras
without falling to your feet,
sans tomber sur tes pieds,
Refrain:
S'abstenir :
But there's a side to you that I never knew, never knew,
Mais il y a un côté en toi que je n'ai jamais connu, que je n'ai jamais connu,
All the things you'd say, they were never true, never true,
Toutes les choses que tu disais n'ont jamais été vraies, jamais vraies,
And the games you'd play, you would always win, always win,
Et aux jeux auxquels tu jouerais, tu gagnerais toujours, tu gagnerais toujours,
Chorus:
Chœur :
But I set fire to the rain,
Mais j'ai mis le feu à la pluie,
Watched it pour as I touched your face,
Je l'ai regardé couler pendant que je touchais ton visage,
Well, it burned while I cried,
Eh bien, ça a brûlé pendant que je pleurais,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
Parce que je l'ai entendu crier ton nom, ton nom,
Verse:
Verset :
When lay with you
Quand je couche avec toi
I could stay there, close my eyes,
Je pourrais rester là, fermer les yeux,
feel you here forever,
je te sens ici pour toujours,
You and me together, nothing is better,
Toi et moi ensemble, rien n'est mieux,
Refrain:
S'abstenir :
But there's a side to you that I never knew, never knew,
Mais il y a un côté en toi que je n'ai jamais connu, que je n'ai jamais connu,
All the things you'd say, they were never true, never true,
Toutes les choses que tu disais n'ont jamais été vraies, jamais vraies,
And the games you'd play, you would always win, always win,
Et aux jeux auxquels tu jouerais, tu gagnerais toujours, tu gagnerais toujours,
Chorus:
Chœur :
But I set fire to the rain,
Mais j'ai mis le feu à la pluie,
Watched it pour as I touched your face,
Je l'ai regardé couler pendant que je touchais ton visage,
Well, it burned while I cried,
Eh bien, ça a brûlé pendant que je pleurais,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
Parce que je l'ai entendu crier ton nom, ton nom,
I set fire to the rain,
J'ai mis le feu à la pluie,
And I threw us into the flames,
Et je nous ai jetés dans les flammes,
Well, I felt something die,
Eh bien, j'ai senti quelque chose mourir,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
Parce que je savais que c'était la dernière fois, la dernière fois,
Bridge:
Pont :
Sometimes I wake up by the door,
Parfois je me réveille près de la porte,
And heard you calling, must be waiting for you,
Et je t'ai entendu appeler, je dois t'attendre,
Even now when we're already over,
Même maintenant, alors que nous avons déjà fini,
I can't help myself from looking for you,
Je ne peux pas m'empêcher de te chercher,
Chorus:
Chœur :
But I set fire to the rain,
Mais j'ai mis le feu à la pluie,
Watched it pour as I touched your face,
Je l'ai regardé couler pendant que je touchais ton visage,
Well, it burned while I cried,
Eh bien, ça a brûlé pendant que je pleurais,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
Parce que je l'ai entendu crier ton nom, ton nom,
I set fire to the rain,
J'ai mis le feu à la pluie,
And I threw us into the flames,
Et je nous ai jetés dans les flammes,
Well, I felt something die,
Eh bien, j'ai senti quelque chose mourir,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
Parce que je savais que c'était la dernière fois, la dernière fois,
(same chords as last chorus)
(mêmes accords que le dernier refrain)
Oh, no,
Ah non,
Let it burn, oh,
Laisse-le brûler, oh,
Let it burn,
Laisse-le brûler,
Let it burn.
Laissez-le brûler.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.