My Derailment Paroles Traduction Française

Adelitas Way - Mon déraillement

by Adelitas Way

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Adelitas Way My Derailment

My Derailment ? Adelitas Way (Drop D)
Mon déraillement ? Chemin Adelitas (Drop D)
Intro: Bm-G-D
Intro : Bm-G-D
So fake that, you hate it, a city that seems so jaded
Alors fais semblant, tu détestes ça, une ville qui semble tellement blasée
I can't, I can't end up like that
Je ne peux pas, je ne peux pas finir comme ça
It's all about what you drive, who you know
Tout dépend de ce que tu conduis, de qui tu connais
In a second it'll swallow you whole
Dans une seconde, il t'avalera tout entier
And so fast, just like that, you're way off track
Et si vite, juste comme ça, tu es loin du chemin
To all you, who want to, you want to, it just ain't worth it
À tous ceux qui le veulent, qui le veulent, ça n'en vaut pas la peine
To all you, who need to, you need to know
À tous ceux qui en ont besoin, vous devez savoir
I don't give a fuck that you can't stand me
Je m'en fous que tu ne puisses pas me supporter
I've finally had enough of what you say
J'en ai finalement assez de ce que tu dis
Now you're talking tough cause you back-stabbed me
Maintenant tu parles dur parce que tu m'as poignardé dans le dos
You're my derailment
Tu es mon déraillement
So sick and so shameless, I swore I'd never start by saying
Si malade et si impudique, j'ai juré de ne jamais commencer par dire
Do you know, you know who I am
Sais-tu, tu sais qui je suis
It's not about what you drive, who you know
Il ne s'agit pas de ce que vous conduisez, de qui vous connaissez
Cause when it's gone, you'll be standing alone
Parce que quand ce sera parti, tu seras seul
And so fast, just like that, you can't go back
Et si vite, juste comme ça, tu ne peux pas revenir en arrière
To all you, who want to, you want to, it just ain't worth it
À tous ceux qui le veulent, qui le veulent, ça n'en vaut pas la peine
To all you, who need to, you need to know
À tous ceux qui en ont besoin, vous devez savoir
I don't give a fuck that you can't stand me
Je m'en fous que tu ne puisses pas me supporter
I've finally had enough of what you say
J'en ai finalement assez de ce que tu dis
Now you're talking tough cause you back-stabbed me
Maintenant tu parles dur parce que tu m'as poignardé dans le dos
You're my derailment
Tu es mon déraillement
It's funny how you lie and try to wreck me
C'est drôle comme tu mens et essaies de me détruire
It's funny how you're falling on your face
C'est drôle comme tu tombes face contre terre
I'm never gonna let you disrespect me
Je ne te laisserai jamais me manquer de respect
You're my derailment
Tu es mon déraillement
The train is off the tracks
Le train est hors des rails
I'm not looking back
je ne regarde pas en arrière
SOLO: Em ? D x4
SOLO : Em ? Dx4
I don't give a fuck that you can't stand me
Je m'en fous que tu ne puisses pas me supporter
I've finally had enough of what you say
J'en ai finalement assez de ce que tu dis
Now you're talking tough cause you back-stabbed me
Maintenant tu parles dur parce que tu m'as poignardé dans le dos
You're my derailment
Tu es mon déraillement
It's funny how you lie and try to wreck me
C'est drôle comme tu mens et essaies de me détruire
It's funny how you're falling on your face
C'est drôle comme tu tombes face contre terre
I'm never gonna let you disrespect me
Je ne te laisserai jamais me manquer de respect
You're my derailment
Tu es mon déraillement
Where do we go from here
Où allons-nous à partir d'ici
With everything so unclear
Avec tout si flou
Turned out to be by far my longest year
Il s'est avéré que c'était de loin ma plus longue année
It's too late to turn back time
Il est trop tard pour remonter le temps
I'll never make it out alive
Je ne m'en sortirai jamais vivant
End of the day I see through all your lies
Fin de la journée, je vois à travers tous tes mensonges
OUTRO: Bm
OUTRO : Bm

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.