Squealing Pigs Paroles Traduction Française

Amiral Fallow - Cochons qui couinent

by Admiral Fallow

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Admiral Fallow Squealing Pigs

Make a cup with your hands to take a drink
Préparez une tasse avec vos mains pour prendre un verre
In the same way that your father did
De la même manière que ton père l'a fait
And throw a stone upon the river's lid
Et jette une pierre sur le couvercle de la rivière
Watch the circles take you home
Regardez les cercles vous ramener à la maison
Blow the smoke and watch it leave your lungs
Souffle la fumée et regarde-la quitter tes poumons
And high or not, think of what you've done
Et haut ou pas, pense à ce que tu as fait
Have you not considered life beneath the thumb?
N'avez-vous pas considéré la vie sous la coupe ?
Or flying solo in your home?
Ou voler seul chez vous ?
'Cause sometimes it's who, not what you do
Parce que parfois c'est qui, pas ce que tu fais
Just because your father did doesn't mean that you should too
Ce n'est pas parce que ton père l'a fait que tu devrais le faire aussi
I don't want to lose you
je ne veux pas te perdre
Don't go away from here
Ne pars pas d'ici
It's that sinking feeling of being alone
C'est ce sentiment déprimant d'être seul
And it's the way it makes you screech and pulls the skin off your bones
Et c'est comme ça que ça te fait crier et arrache la peau de tes os
And I can't help but think, as I pick my mouth off the floor;
Et je ne peux m'empêcher de penser, alors que je retire ma bouche du sol ;
Will you still know me in a year?
Me connaîtras-tu encore dans un an ?
Don't you think about your actions?
Ne pensez-vous pas à vos actions ?
Counter-weight dire reactions?
Contre-poids aux réactions catastrophiques ?
Zero soul, you're a loser's son
Zéro âme, tu es le fils d'un perdant
But don't you go away from here
Mais ne pars pas d'ici
Your mind's a mine-field in a minor way
Ton esprit est un champ de mines d'une manière mineure
Don't just fall in like some mindless stray
Ne tombe pas comme un errant insensé
"We're your friends, you see" is what they say
"Nous sommes tes amis, tu vois", c'est ce qu'ils disent
Don't you go away from here
Ne pars pas d'ici
It's that sinking feeling of being alone
C'est ce sentiment déprimant d'être seul
And it's the way it makes you screech and pulls the skin off your bones
Et c'est comme ça que ça te fait crier et arrache la peau de tes os
And I can't help but think, as I pick my mouth off the floor;
Et je ne peux m'empêcher de penser, alors que je retire ma bouche du sol ;
Will you still know me in a year?
Me connaîtras-tu encore dans un an ?
In a yeaaaaaaar? In a yeaaaaaar?
Dans un ouaisaaaaar ? Dans un ouaiaaaar ?
It's that sinking feeling of being alone
C'est ce sentiment déprimant d'être seul
And it's the way it makes you screech and pulls the skin off your bones
Et c'est comme ça que ça te fait crier et arrache la peau de tes os
And I can't help but think, as I pick my mouth off the floor;
Et je ne peux m'empêcher de penser, alors que je retire ma bouche du sol ;
Will you still know me in a year?
Me connaîtras-tu encore dans un an ?
It's that sinking feeling of being alone
C'est ce sentiment déprimant d'être seul
And it's the way it makes you screech and pulls the skin off your bones
Et c'est comme ça que ça te fait crier et arrache la peau de tes os
And I can't help but think, as I pick my mouth off the floor;
Et je ne peux m'empêcher de penser, alors que je retire ma bouche du sol ;
Will you still know me in a year?
Me connaîtras-tu encore dans un an ?
In a yeaaaaaaar? In a yeaaaaaar?
Dans un ouaisaaaaar ? Dans un ouaiaaaar ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.