Dormi amore 歌詞 日本語訳
アドリアーノ・チェレンターノ - スリープ・ラブ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Questo gran silenzio quasi fa rumore sono ancora sveglio e sto ascoltando il cuore
この大きな静けさは騒音を生みそうになる、私はまだ起きていて自分の心の声を聞いている
fuori nell'immenso domina la notte mentre i miei pensieri fanno ancora a botte
外の広大な空間では夜が支配し、私の思考はまだ戦っている
quale strada ha scelto questo mio destino sapere dove andro
私のこの運命は私がどこへ行くのかを知るためにどの道を選んだのか
come un vento con gli alberi vedrai muovero sfiorero le ginestre giu per mille sentieri
風のように木々が動き、千の道に沿ってほうきに触れているのが見えるだろう
dormi amore non ti svegliare no non temere con altre mani ti accarezzero
眠って愛してください、起きないでください、他の手で怖がらないでください、私はあなたを愛撫します
con l'aiuto dei gabbiani disegnero impossibili figure che potrai interpretare
カモメの助けを借りて、あなたが解釈できる不可能な図形を描きます
dormi amore non ti svegliare no non temere con altre mani ti accarezzero
眠って愛してください、起きないでください、他の手で怖がらないでください、私はあなたを愛撫します
io ci saro ovunque tu sarai il mio respiro sentirai
あなたがどこにいても私はそこにいます、あなたは私の息を感じるでしょう
(Chorus)
(コーラス)
dietro la finestra mille luci in cielo io che da bambino ero in cima a un melo
窓の向こうの空には千の光があり、子供の頃、リンゴの木のてっぺんにいた私は
brividi di freddo questo mio pigiama forse un po leggero oppure e il cuor che trema
寒さの震え 私のこのパジャマ 少しの光か震える心
quale strada ha scelto questo mio destino sapere dove andro.....
私の行く先を知るために、私のこの運命はどの道を選んだのか....
con il vento sulle fronde per te suonero nel silenzio della notte le canzoni che amavi
あなたのために枝に風が吹いて、夜の静寂の中であなたが愛した歌を演奏します
noi due soli tristi e sereni ma ancora uniti con altre mani ti accarezzero
二人だけ 悲しくて穏やかだけど 手を繋ぎ合って あなたを愛撫します
con le braccia spalancate laggiu volero scivolando nelle valli tra le verdi colline
両腕を大きく広げて、緑の丘の間の谷間を滑りながら飛んでいただろう
dormi amore non ti svegliare tra poche ore io con un bacio ti risvegliero
眠っている愛さん、数時間は起きないでください、キスで起こしてあげるよ
ovunque sarai accanto mi ritroverai
次にどこにいても私を見つけるでしょう
(Chorus)
(コーラス)
dietro la finesta mille luci in cielo io che da bambino ero in cima a un melo
窓の向こうの空には千の光があり、子供の頃、リンゴの木のてっぺんにいた私は
brividi di freddo questo mio pigiama forse un po leggero oppure e il cuor che trema
寒さの震え 私のこのパジャマ 少しの光か震える心
quale strada ha scelto questo mio destino.....
わたしの運命が選んだ道は……。
Questo gran silenzio quasi fa rumore sono ancora sveglio e sto ascoltando il cuore
この大きな静けさは騒音を生みそうになる、私はまだ起きていて自分の心の声を聞いている
fuori nell'immenso domina la notte mentre i miei pensieri fanno ancora a botte
外の広大な空間では夜が支配し、私の思考はまだ戦っている
quale strada ha scelto questo mio destino.....
わたしの運命が選んだ道は……。
dietro la finestRa mille luci in cielo io che da bambino ero in cima a un melo
窓の向こうの空には千の光があり、子供の頃、リンゴの木のてっぺんにいた私は
brividi di freddo questo mio pigiama forse un po leggero oppure e il cuor che trema
寒さの震え 私のこのパジャマ 少しの光か震える心
quale strada ha scelto questo mio destino.....
わたしの運命が選んだ道は……。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
