The Movie 歌詞 日本語訳
エアロスミス - ザ・ムービー
by Aerosmith
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from dartvax.dartmouth.edu (dartvax.dartmouth.edu ) by clinet.fi (8.6.10/8.6.4) with ESMTP id OAA24838 for ; Mon, 3 Apr 1995 14:59:25 +0300
受信: clinet.fi (8.6.10/8.6.4) による dartvax.dartmouth.edu (dartvax.dartmouth.edu ) から、ESMTP id OAA24838 で ;月、1995 年 4 月 3 日 14:59:25 +0300
Received: from rye.city.ac.uk (rye.city.ac.uk ) by dartvax.dartmouth.edu (8.6.11-DND/8.6.9) with SMTP id HAA21272 for ; Mon, 3 Apr 1995 07:39:57 -0400
受信: rye.city.ac.uk (rye.city.ac.uk ) から dartvax.dartmouth.edu (8.6.11-DND/8.6.9) により SMTP id HAA21272 で送信されました。 1995 年 4 月 3 日、月曜日 07:39:57 -0400
Received: from taplow.city.ac.uk by rye.city.ac.uk with SMTP (PP)
受信: Taplow.city.ac.uk から rye.city.ac.uk により SMTP (PP) で送信
id ; Mon, 3 Apr 1995 12:39:25 +0100
ID ; 1995 年 4 月 3 日、月曜日 12:39:25 +0100
To: aerosmith-fans@Dartmouth.EDU
宛先: aerosmith-fans@Dartmouth.EDU
Message-Id:
メッセージ ID:
Mime-Version: 1.0
Mime バージョン: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
コンテンツタイプ: テキスト/プレーン; charset=US-ASCII
content-length: 1310
コンテンツの長さ: 1310
Status: OR
ステータス: または
*If you don't play guitar or keyboard, hit elete now!
*ギターやキーボードを弾かない場合は、今すぐ elete を押してください。
I have just reached the point where I can play certain parts of songs without
曲の特定の部分を問題なく再生できるようになったところです。
seeing the TAB, just by listening. I don't always get it right though so if
TAB を聞くだけで見ることができます。いつも正しく理解できるわけではありませんが、もしそうであれば、
anyone can play these two songs your comments would be welcome. Thanx.
この 2 曲は誰でも演奏できますので、コメントをお待ちしています。ありがとう。
James.
ジェームス。
The Movie
映画
E5(palm mute)
E5(パームミュート)
.............cresc.
.......クレスク。
By the way, do they ever play this live? If anyone can figure out that
ちなみに、彼らはこれをライブで演奏することはあるのでしょうか?誰かがそれを理解できるなら
wacky slap-bass part that Steven plays on the keyboard then let me know
スティーヴンがキーボードで弾く奇抜なスラップベースのパート、それなら教えてください
please. I reckon that this song is in the key of E.
お願いします。この曲のキーはEだと思います。
I think I figured out that little slap-bass thing in "The Movie".
『ザ・ムービー』であのちょっとしたスラップベースのことを理解した気がする。
I think it goes something like this:
次のような感じになると思います。
I transcricribed it on a piano. That should be good enough for gov't
ピアノで採譜してみました。政府にとってはそれで十分なはずだ
Dave Hilling
デイブ・ヒリング
davecave@geocities.com
davecave@geocities.com
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Club/2528
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Club/2528
Home of the Wolfenstein 3D desktop theme!
Wolfenstein 3D デスクトップテーマのホームです!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
