Şiire Gazele Songtekst Nederlandse Vertaling

Ahmet Kaya - Ode aan de poëzie

by Ahmet Kaya

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ahmet Kaya Şiire Gazele

Senin eşkin meni düşürdü dile, neçe aşık olur bülbüller güle
Jouw liefde deed mijn sperma op je tong vallen, hoeveel nachtegalen worden verliefd op de roos?
Hasret çektim gönül verdim, seni sevdim ben
Ik verlangde naar je, ik werd verliefd op je, ik hield van je
Hasret çektim gönül verdim, seni sevdim
Ik verlangde naar je, ik werd verliefd op je, ik hield van je
Böyle bir gözele, eşkimi tezele, şiire gazele, gönül verdim, şiire gazele
Ik werd verliefd op zo’n onderneming, mijn verlangen naar een moment, een ode aan de poëzie, een ode aan de poëzie.
Eyer menden ayrı gezip dolansan, menim bu eşkime igane kalsın
Als je zonder mij ronddwaalt, laat mij dan je slaaf zijn.
Alışaram ot tutaram hem yanaram men
Ik zal eraan wennen, ik zal gras vangen en ik zal ook verbranden
Alışaram ot tutaram hem yanaram
Ik zal eraan wennen, ik zal gras vangen en verbranden
Bunu da bilmerem sensiz ben gülmerem,
Ik weet dit ook niet, ik zou niet lachen zonder jou,
Könlümü vermerem heçkese men könlümü vermerem
Ik zal mijn hart aan niemand geven, ik zal mijn hart aan niemand geven

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.