Manuscript Letra Traducción al Español
Al Stewart - Manuscrito
by Al Stewart
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Song - Manuscript
Canción - Manuscrito
This Is the Small part he does on the G, and comes in Every so often.
Esta es la pequeña parte que hace en la sol y aparece de vez en cuando.
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights down low
El príncipe Louis Battenberg está quemando las luces del Almirantazgo a un nivel bajo
Silently sifting through papers sealed with a crown
Examinando en silencio papeles sellados con una corona
Admiral Lord Fisher is writing to Churchill, calling for more Dreadnoughts
El almirante Lord Fisher le escribe a Churchill pidiendo más Dreadnoughts
The houses in Hackney are all falling down
Todas las casas en Hackney se están cayendo.
And my grandmother sits on the beach in the days before the war
Y mi abuela se sienta en la playa en los días previos a la guerra.
Young girl writing her diary, while time seems to pause
Niña escribiendo su diario, mientras el tiempo parece detenerse
Watching the waves as they come one by one to die on the shore
Mirando las olas mientras vienen una a una para morir en la orilla.
Kissing the feeeeeeeeeeet of England.
Besando el feeeeeeeeeeet de Inglaterra.
Oh the lights of Saint Petersburg come on as usual
Oh, las luces de San Petersburgo se encienden como siempre.
Although the air seems charged with a strangeness of late, yet there's nothing to touch
Aunque últimamente el aire parece cargado de una extrañeza, aún así no hay nada que tocar.
And the Tsar in his great Winter Palace has called for the foreign news
Y el zar en su gran Palacio de Invierno ha pedido que las noticias extranjeras
An archduke was shot down in Bosnia, but nothing much
Un archiduque fue asesinado a tiros en Bosnia, pero no mucho
And my grandmother sits before the mirror in the days before the war
Y mi abuela se sienta frente al espejo en los días previos a la guerra.
Smiling a secret smile as she goes to the door
Sonriendo en secreto mientras se dirige a la puerta.
And the young man rides off in his carriage, homeward once more
Y el joven se marcha en su carruaje, de regreso a casa.
And the sun sets gentlyyyyyyyyyyyy on England.
Y el sol se pone suavementeyyyyyyyyyyy en Inglaterra.
Ah the day we decided to drive down to Worthing, it rained and rained
Ah, el día que decidimos conducir hasta Worthing, llovió y llovió.
Giving us only a minute to stand by the sea
Dándonos sólo un minuto para estar junto al mar
And crunching my way through the shingles, it seemed there was nothing changed
Y abriéndome camino a través de las tejas, parecía que nada había cambiado
Though the jetty was maybe more scarred that I'd known it to be
Aunque el embarcadero tal vez estaba más marcado de lo que sabía.
And Mandi and I stood and stared at the overcast sky
Y Mandi y yo nos quedamos mirando el cielo nublado.
Where ten years ago we had stood, my Grandfather and I
Donde hace diez años estábamos mi abuelo y yo
And the waves still rushed in as they had the year that he died
Y las olas todavía se precipitaban como lo habían hecho el año en que murió.
And it seemed that my lifetime was shrunken and lost in the tide
Y parecía que mi vida se redujo y se perdió en la marea
As it rose and fell on the sideeeeeeeeeee of England
Mientras subía y bajaba del lado de Inglaterra
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights
El príncipe Louis Battenberg quema las luces del Almirantazgo
A Simple Tune To Play. Enjoy............
Una melodía sencilla de tocar. Disfrutar............
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
