Manuscript 歌詞 日本語訳
アル・スチュワート - 原稿
by Al Stewart
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Song - Manuscript
歌 - 原稿
This Is the Small part he does on the G, and comes in Every so often.
これは彼が G で行う小さなパートで、時々登場します。
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights down low
ルイ・バッテンバーグ王子は海軍本部の照明を暗くしている
Silently sifting through papers sealed with a crown
王冠で封印された紙を静かにふるい分ける
Admiral Lord Fisher is writing to Churchill, calling for more Dreadnoughts
フィッシャー提督はチャーチルに書簡を送り、ドレッドノートの増設を呼びかけている
The houses in Hackney are all falling down
ハックニーの家はすべて倒壊しています
And my grandmother sits on the beach in the days before the war
そして祖母は戦前の日々、海岸に座っていた
Young girl writing her diary, while time seems to pause
時間が止まったかのように日記を書いている若い女の子
Watching the waves as they come one by one to die on the shore
次々と押し寄せて岸辺に打ち寄せる波を眺めながら
Kissing the feeeeeeeeeeet of England.
イギリスのフィーイーイーイートにキス。
Oh the lights of Saint Petersburg come on as usual
ああ、サンクトペテルブルクの街の明かりがいつものように灯る
Although the air seems charged with a strangeness of late, yet there's nothing to touch
最近異様な空気が漂っているのに触れるものが何もない
And the Tsar in his great Winter Palace has called for the foreign news
そして皇帝は偉大な冬宮殿で外国のニュースを呼び掛けた
An archduke was shot down in Bosnia, but nothing much
ボスニアで大公が撃墜されたが大したことはなかった
And my grandmother sits before the mirror in the days before the war
そして祖母は戦前の日々に鏡の前に座っていた
Smiling a secret smile as she goes to the door
彼女はドアに向かうとき、秘密の笑顔を浮かべた
And the young man rides off in his carriage, homeward once more
そして若者は馬車に乗って再び家に帰りました
And the sun sets gentlyyyyyyyyyyyy on England.
そして太陽は穏やかにイギリスに沈んでいきます。
Ah the day we decided to drive down to Worthing, it rained and rained
ああ、ワージングまで車で行こうと決めた日、雨が降り続いた
Giving us only a minute to stand by the sea
海のそばに立つのはほんの一分だけ
And crunching my way through the shingles, it seemed there was nothing changed
瓦礫をバリバリとかき分けながら進むと、何も変わっていないように見えた
Though the jetty was maybe more scarred that I'd known it to be
桟橋はおそらく私が知っていたよりも傷が大きかったかもしれないが
And Mandi and I stood and stared at the overcast sky
そしてマンディと私は立って曇り空を見つめた
Where ten years ago we had stood, my Grandfather and I
10年前、祖父と私が立っていた場所
And the waves still rushed in as they had the year that he died
そして波は彼が亡くなった年と同じようにまだ押し寄せていた
And it seemed that my lifetime was shrunken and lost in the tide
そして私の人生は縮み、波に呑まれてしまったようだった
As it rose and fell on the sideeeeeeeeeee of England
イングランドの側で栄枯盛衰したように
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights
ルイ・バッテンバーグ王子が海軍本部の灯りを焚いている
A Simple Tune To Play. Enjoy............
簡単に演奏できる曲。楽しむ............
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
