Manuscript Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Al Stewart – Rękopis

by Al Stewart

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Al Stewart Manuscript

Song - Manuscript
Piosenka – Rękopis
This Is the Small part he does on the G, and comes in Every so often.
To jest ta mała część, którą wykonuje na G i pojawia się co jakiś czas.
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights down low
Książę Louis Battenberg przygasza światła Admiralicji
Silently sifting through papers sealed with a crown
W milczeniu przeglądając papiery zapieczętowane koroną
Admiral Lord Fisher is writing to Churchill, calling for more Dreadnoughts
Admirał Lord Fisher pisze do Churchilla, wzywając do zakupu większej liczby pancerników
The houses in Hackney are all falling down
Wszystkie domy w Hackney walą się
And my grandmother sits on the beach in the days before the war
A moja babcia siedziała na plaży w czasach przedwojennych
Young girl writing her diary, while time seems to pause
Młoda dziewczyna pisze swój pamiętnik, a czas wydaje się stanąć w miejscu
Watching the waves as they come one by one to die on the shore
Obserwuję fale, które przychodzą jedna po drugiej, by umrzeć na brzegu
Kissing the feeeeeeeeeeet of England.
Całuję opłatęeeeeeeet Anglii.
Oh the lights of Saint Petersburg come on as usual
Och, światła Sankt Petersburga zapalają się jak zwykle
Although the air seems charged with a strangeness of late, yet there's nothing to touch
Choć ostatnio powietrze wydaje się przepełnione jakąś dziwnością, to jednak nie ma tu czego dotykać
And the Tsar in his great Winter Palace has called for the foreign news
A car w swoim wielkim Pałacu Zimowym wezwał do wiadomości zagranicznych
An archduke was shot down in Bosnia, but nothing much
W Bośni zestrzelono arcyksięcia, ale to nic wielkiego
And my grandmother sits before the mirror in the days before the war
A moja babcia siedzi przed lustrem w czasach przedwojennych
Smiling a secret smile as she goes to the door
Podchodząc do drzwi, uśmiecha się tajemniczo
And the young man rides off in his carriage, homeward once more
I młody człowiek odjeżdża swoim powozem jeszcze raz do domu
And the sun sets gentlyyyyyyyyyyyy on England.
A słońce zachodzi delikatnieyyyyyyyyyyy nad Anglią.
Ah the day we decided to drive down to Worthing, it rained and rained
Ach, w dniu, w którym postanowiliśmy pojechać do Worthing, padało i padało
Giving us only a minute to stand by the sea
Daje nam tylko minutę na stanie nad morzem
And crunching my way through the shingles, it seemed there was nothing changed
I przedzierając się przez półpasiec, wydawało mi się, że nic się nie zmieniło
Though the jetty was maybe more scarred that I'd known it to be
Chociaż molo było może bardziej zniszczone, niż mi się wydawało
And Mandi and I stood and stared at the overcast sky
Mandi i ja staliśmy i wpatrywaliśmy się w zachmurzone niebo
Where ten years ago we had stood, my Grandfather and I
Tam, gdzie dziesięć lat temu staliśmy, mój dziadek i ja
And the waves still rushed in as they had the year that he died
A fale nadal napływały, tak jak w roku, w którym umarł
And it seemed that my lifetime was shrunken and lost in the tide
I wydawało się, że moje życie skurczyło się i zaginęło w fali
As it rose and fell on the sideeeeeeeeeee of England
Gdy wznosiło się i opadało na boku Anglii
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights
Książę Louis Battenberg pali światła Admiralicji
A Simple Tune To Play. Enjoy............
Prosta melodia do zagrania. Cieszyć się............

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.