Manuscript Letras Tradução em Português
Al Stewart - Manuscrito
by Al Stewart
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Song - Manuscript
Canção - Manuscrito
This Is the Small part he does on the G, and comes in Every so often.
Esta é a pequena parte que ele faz no G e aparece de vez em quando.
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights down low
O príncipe Louis Battenberg está queimando as luzes do Almirantado
Silently sifting through papers sealed with a crown
Peneirando silenciosamente papéis selados com uma coroa
Admiral Lord Fisher is writing to Churchill, calling for more Dreadnoughts
O almirante Lord Fisher está escrevendo para Churchill, pedindo mais Dreadnoughts
The houses in Hackney are all falling down
As casas em Hackney estão todas caindo
And my grandmother sits on the beach in the days before the war
E minha avó está sentada na praia dias antes da guerra
Young girl writing her diary, while time seems to pause
Menina escrevendo seu diário, enquanto o tempo parece parar
Watching the waves as they come one by one to die on the shore
Observando as ondas enquanto elas vêm uma por uma para morrer na praia
Kissing the feeeeeeeeeeet of England.
Beijando o feeeeeeeeet da Inglaterra.
Oh the lights of Saint Petersburg come on as usual
Oh, as luzes de São Petersburgo acendem como sempre
Although the air seems charged with a strangeness of late, yet there's nothing to touch
Embora o ar pareça carregado de estranheza ultimamente, ainda assim não há nada para tocar
And the Tsar in his great Winter Palace has called for the foreign news
E o Czar, no seu grande Palácio de Inverno, apelou às notícias estrangeiras.
An archduke was shot down in Bosnia, but nothing much
Um arquiduque foi abatido na Bósnia, mas nada demais
And my grandmother sits before the mirror in the days before the war
E minha avó se senta diante do espelho nos dias anteriores à guerra
Smiling a secret smile as she goes to the door
Sorrindo um sorriso secreto enquanto ela vai até a porta
And the young man rides off in his carriage, homeward once more
E o jovem parte em sua carruagem, voltando para casa mais uma vez
And the sun sets gentlyyyyyyyyyyyy on England.
E o sol se põe suavemente na Inglaterra.
Ah the day we decided to drive down to Worthing, it rained and rained
Ah, no dia em que decidimos ir até Worthing, choveu e choveu
Giving us only a minute to stand by the sea
Dando-nos apenas um minuto para ficar à beira-mar
And crunching my way through the shingles, it seemed there was nothing changed
E abrindo caminho pelas telhas, parecia que nada havia mudado
Though the jetty was maybe more scarred that I'd known it to be
Embora o cais estivesse talvez mais marcado do que eu imaginava
And Mandi and I stood and stared at the overcast sky
E Mandi e eu ficamos olhando para o céu nublado
Where ten years ago we had stood, my Grandfather and I
Onde estávamos há dez anos, meu avô e eu
And the waves still rushed in as they had the year that he died
E as ondas ainda avançavam como no ano em que ele morreu
And it seemed that my lifetime was shrunken and lost in the tide
E parecia que minha vida estava encolhida e perdida na maré
As it rose and fell on the sideeeeeeeeeee of England
À medida que subia e descia ao lado da Inglaterra
Prince Louis Battenberg is burning the Admiralty lights
Príncipe Louis Battenberg está acendendo as luzes do Almirantado
A Simple Tune To Play. Enjoy............
Uma melodia simples para tocar. Aproveitar............
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
