On the Border Letras Tradução em Português

Al Stewart - Na Fronteira

by Al Stewart

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Al Stewart On the Border

Keywords: (Al Stewart)
Palavras-chave: (Al Stewart)
Lines: 73
Linhas: 73
The fishing boats go out across the evening water
Os barcos de pesca atravessam as águas da noite
Smuggling guns and arms across the Spanish border
Contrabando de armas e armas através da fronteira espanhola
The winds whip up the waves so loud
Os ventos agitam as ondas tão alto
The ghost moon sails among the clouds
A lua fantasma navega entre as nuvens
And turns the rifles into silver on the border
E transforma os rifles em prata na fronteira
On my wall the colours of the maps are running
Na minha parede as cores dos mapas estão correndo
From Africa the winds they talk of changes coming
Da África os ventos falam de mudanças que virão
The torches flair up in the night
As tochas brilham durante a noite
The hand that sets the farms alight
A mão que incendeia as fazendas
Has spread the word to those who're waiting on the border
Espalhou a notícia para aqueles que estão esperando na fronteira
In the vllage where I grew up
Na vila onde cresci
Nothing seems the same
Nada parece o mesmo
But still you never see the change from day to day
Mas ainda assim você nunca vê a mudança de um dia para o outro
And no one notices the customs slip away
E ninguém percebe que os costumes escapam
Late last night the rain was knocking on my window
Tarde da noite passada a chuva estava batendo na minha janela
I moved across the darkened room and in the lampglow
Atravessei a sala escura e sob a luz da lâmpada
I thought I saw down in the street
Eu pensei ter visto na rua
The spirit of the century
O espírito do século
Telling us that we're all standing on the border
Nos dizendo que estamos todos na fronteira
In the islands where I grew up
Nas ilhas onde cresci
Nothing seems the same
Nada parece o mesmo
It's just the patterns that remain an empty shell
São apenas os padrões que permanecem como uma concha vazia
But there's a strangeness in the air you feel too well
Mas há uma estranheza no ar, você se sente muito bem
REPEAT 1st VERSE
REPETIR O 1º VERSÍCULO
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_ Glen Macon
\_\_\_ \_ \_Glen Macon
\_ \_ \_\_ \_ Standard disclaimer...
\_ \_ \_\_ \_ Isenção de responsabilidade padrão...
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ Commodore doesn't endorse what I say, I do
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ Commodore não endossa o que eu digo, eu endosso
\_ \_ \_ \_ Who wants to know...
\_ \_ \_ \_ Quem quer saber...
\_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
All those moments will be lost in time, like tears in the rain.
Todos esses momentos se perderão no tempo, como lágrimas na chuva.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.