Comme un lego Letra Traducción al Español
Alain Bashung - Como un Lego
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro :
Introducción:
m
m
_C'est un grand terrain de nulle part
_Es un gran campo surgido de la nada
m
m
_Avec de belles poignes d'argent
_Con hermosos puños plateados
La lunette d'un microscope
El alcance de un microscopio.
Et tous ces petits tres qui courent
Y todas estas personitas corriendo
Car chacun vaque son destin
Porque cada uno sigue su destino.
Petits ou grands
Pequeño o grande
Comme durant les sicles gyptiens
Como durante los siglos egipcios.
Pniblement
Dolorosamente
A porter 1000 fois son poids sur lui
Para llevar 1000 veces su peso sobre él.
Sous la chaleur et dans le vent
En el calor y en el viento
Dans le soleil ou dans la nuit
Al sol o en la noche
Voyez-vous ces tre vivants x 3
¿Ves estos seres vivos x 3?
_Quelqu'un a invent ce jeu
_Alguien inventó este juego
_Terrible, cruel, captivant
_Terrible, cruel, cautivadora
Les maisons, les lacs, les continents
Casas, lagos, continentes.
Comme un Lego avec du vent
Como un Lego con viento
La faiblesse des tout-puissants
La debilidad del todopoderoso
Comme un Lego avec du sang
Como un Lego con sangre
La force dcuple des perdants
La fuerza de los perdedores se multiplica por diez
Comme un Lego avec des dents
Como un Lego con dientes
Comme un Lego avec des mains
Como un Lego con manos
Comme un Lego
como un lego
m
m
_Voyez-vous tous ces humains
_¿Ves a todos estos humanos?
Danser ensemble se donner la main
Bailando juntos, tomados de la mano.
S'embrasser dans le noir cheveux blonds
Besos en cabello rubio oscuro
A ne pas voir demain comme ils seront
Para no ver el mañana como serán
Car si la terre est ronde et qu'ils s'agrippent
Porque si la tierra es redonda y aguantan
Au-del, c'est le vide
Más allá, hay vacío
Assis devant le restant d'une portion de frites
Sentado frente a una porción sobrante de papas fritas
Noir sidral et quelques plats d'amibes
Sidral negro y algunos platos de amebas.
Les capitales sont toutes les mmes devenues
Todas las capitales se han vuelto iguales.
Aux facettes d'un mme miroir
Facetas de un mismo espejo
Vtus d'acier vtus de noir
Vestida de acero vestida de negro
Comme un Lego mais sans mmoire x3
Como Lego pero sin memoria x3
Aux facettes d'un mme miroir
Facetas de un mismo espejo
Vtus d'acier vtus de noir
Vestida de acero vestida de negro
Comme un Lego mais sans mmoire x3
Como Lego pero sin memoria x3
_Pourquoi ne me rponds-tu jamais
_¿Por qué nunca me respondes?
_Sous ce manguier de plus de 10 000 pages
_Bajo este árbol de mango de más de 10.000 páginas
A te balancer dans cette cage
Para columpiarse en esta jaula
A voir le monde de si haut
Para ver el mundo desde tan alto
Comme un damier, comme un Lego
Como un tablero de ajedrez, como un Lego
Comme un imputrescible radeau
Como una balsa podrida
Comme un insecte mais sur le dos
Como un insecto pero boca arriba.
Comme un insecte sur le dos
Como un insecto en tu espalda
Comme un insecte sur le dos
Como un insecto en tu espalda
m
m
_C'est un grand terrain de nulle part
_Es un gran campo surgido de la nada
Avec de belles poignes d'argent
Con hermosos puños plateados
La lunette d'un microscope
El alcance de un microscopio.
On regarde, on regarde, on regarde dedans
Miramos, miramos, miramos
On voit de toutes petites choses qui luisent
Vemos cosas pequeñas que brillan
Ce sont des gens dans des chemises
Estas son personas con camisas.
_Comme durant ces sicles de la longue nuit
_Como durante estos siglos de la larga noche
_Dans le silence ou dans le bruit x3
_En silencio o en ruido x3
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
