Forgiven Testo Traduzione Italiana
Alanis Morissette - Perdonato
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Forgiven - Alanis Morissette
Perdonato - Alanis Morissette
Acoustic version from Jagged Little Pill
Versione acustica di Jagged Little Pill
For reference, see: (https://www.youtube.com/watch'v=RbWa-dAkQDg)
Per riferimento, vedere: (https://www.youtube.com/watch'v=RbWa-dAkQDg)
Please note that this is my interpretation of the song! I may not be
Tieni presente che questa è la mia interpretazione della canzone! Potrei non esserlo
playing the exact same chords as on the record, but at least you won't get
suonando esattamente gli stessi accordi del disco, ma almeno non otterrai
booed off stage if you use them. (At least it won't be my fault if it happens!)
fischiati fuori dal palco se li usi. (Almeno non sarà colpa mia se succede!)
I tried my best, but I'm not certain about the accuracy
Ho fatto del mio meglio, ma non sono sicuro della precisione
of the lyrics.
dei testi.
Here are some chord grips for some of the more unusual chords
Ecco alcune prese di accordi per alcuni degli accordi più insoliti
(the numbers above some of them are recommended fretting fingers):
(i numeri sopra alcuni di essi sono consigliati per le dita):
Aadd9: X-0-2-4-2-(0)
Aaggiungi9: X-0-2-4-2-(0)
t 1 3 2
t1 3 2
F#7: 2-x-2-3-2-(0)
Fa#7: 2-x-2-3-2-(0)
Bmaj9(no 3rd): 0-2-4-4-4-0 or: X-x-2-4-4-0
Bmaj9(nessun terzo): 0-2-4-4-4-0 oppure: X-x-2-4-4-0
Caug: X-3-2-1-1-x
Caug: X-3-2-1-1-x
If the chord grips for the Aadd9 and F#7 chords in the intro are too difficult to fret,
Se le prese degli accordi Aadd9 e F#7 nell'intro sono troppo difficili da suonare,
alternatively you could play both using a regular E major-shaped bar chord and just lift
in alternativa puoi suonarli entrambi utilizzando un accordo di battuta regolare a forma di Mi maggiore e semplicemente sollevare
your bar finger to let the open e and B strings ring out.
il dito della barra per far risuonare le corde Mi e Si a vuoto.
Intro (00:00)
Introduzione (00:00)
Verse (00:13)
Versetto (00:13)
You know how us Catholic girls can be.
Sai come possiamo essere noi ragazze cattoliche.
Aadd9 F#7 Bmaj9(no 3rd)
Aadd9 F#7 Bmaj9(senza terza)
We make up for so much time a little too late.
Recuperiamo così tanto tempo un po' troppo tardi.
I never forgot it, confusing as it was:
Non l'ho mai dimenticato, per quanto confuso fosse:
no fun with no guilt feelings
niente divertimento senza sensi di colpa
The sinners, the saviors, the loveless priests
I peccatori, i salvatori, i preti senza amore
I'll see you next Sunday
Ci vediamo domenica prossima
Chorus (1:04)
Coro (1:04)
We all had our reasons to be there,
Avevamo tutti le nostre ragioni per essere lì,
we all had a thing or two to learn,
avevamo tutti una o due cose da imparare,
we all needed something to cling to,
avevamo tutti bisogno di qualcosa a cui aggrapparci,
s
s
so we did.
così abbiamo fatto.
Verse (1:30)
Versetto (1:30)
I sang Alleluia in the choir,
Ho cantato l'Alleluia nel coro,
(Allelu-allelu-allelu-ya-ah)
(Allelu-allelu-allelu-ya-ah)
Aadd9 F#7 Bmaj9(no 3rd)
Aadd9 F#7 Bmaj9(senza terza)
I confessed my darkest deeds to an envious man.
Ho confessato le mie azioni più oscure a un uomo invidioso.
My brothers, they never went blind for what they did,
I miei fratelli, non sono mai diventati ciechi per quello che hanno fatto,
but I may as well have
ma potrei anche averlo fatto
in the name of the Father, the Skeptic and the Son.
nel nome del Padre, dello Scettico e del Figlio.
I have one more stupid question, yeah
Ho un'altra domanda stupida, sì
Chorus (2:21)
Coro (2:21)
We all had our reasons to be there,
Avevamo tutti le nostre ragioni per essere lì,
we all had a thing or two to learn,
avevamo tutti una o due cose da imparare,
we all needed something to cling to,
avevamo tutti bisogno di qualcosa a cui aggrapparci,
so we did.
così abbiamo fatto.
Bridge (2:46)
Ponte (2:46)
What I learned I rejected, but I believe again.
Ciò che ho imparato l'ho rifiutato, ma ci credo ancora.
I will suffer the consequence of his inquisition.
Soffrirò le conseguenze della sua inquisizione.
If I jump in this fountain, will I be forgiven?
Se salto in questa fontana, sarò perdonato?
Chorus (3:12) (single stroke on each)
Coro (3:12) (colpo singolo su ciascuno)
We all had our reasons to be there,
Avevamo tutti le nostre ragioni per essere lì,
we all had a thing or two to learn,
avevamo tutti una o due cose da imparare,
su
su
we all needed something to cling to,
avevamo tutti bisogno di qualcosa a cui aggrapparci,
su
su
so we did.
così abbiamo fatto.
Chorus (3:38)
Coro (3:38)
We all had delusions in our heads,
Avevamo tutti delle delusioni in testa,
we all had our minds made up for us,
avevamo tutti la mente presa per noi,
we had to believe in something,
dovevamo credere in qualcosa,
us4
noi4
so we did.
così abbiamo fatto.
Chorus (4:03) (Instrumental, ad-lib vocals)
Coro (4:03) (voce strumentale, improvvisata)
(4:29)
(4:29)
Dmaj7 (let ring)
Dmaj7 (lascia suonare)
Alleluia
Alleluia
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.