Madness Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Alanis Morissette - Delilik

by Alanis Morissette

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alanis Morissette Madness

Madness by Alanis Morissette
Alanis Morissette'den Delilik
Track 3 (Disc 2)
Parça 3 (Disk 2)
Chords:
Akorlar:
G: 320033 or 320003
G: 320033 veya 320003
Cadd9: x32033
Cadd9: x32033
(If you prefer you can replace Cadd9 by C)
(İsterseniz Cadd9'u C ile değiştirebilirsiniz)
Intro: G Cadd9 x 2
Giriş: G Cadd9 x 2
I've been most unwilling to see this turmoil of mine
Bu kargaşamı görmeyi çok isteksizdim
The thought of sitting with this has me paralyzed
Bununla oturma düşüncesi beni felç etti
With this prolong exposure to mirror and averted eyes
Aynaya bu kadar uzun süre maruz kalma ve gözlerin kaçırılmasıyla
I've feigned that I've been waiting such mileage for empathizing
Empati kurmak için bu kadar yol katetmiş gibi davrandım
And now I see the madness in me
Ve şimdi içimdeki deliliği görüyorum
Is brought out in the presence of you
huzurunuzda çıkarılıyor
And now I know the madness lives on
Ve şimdi biliyorum ki çılgınlık devam ediyor
When you're not in the room
Sen odada olmadığında
And though I'd love to blame you for all
Ve yine de her şey için seni suçlamayı çok isterim
I'd miss these moments of opportune
Bu uygun anları kaçırırdım
You've simply brought this madness to light and I should thank you
Bu çılgınlığı gün ışığına çıkardın ve sana teşekkür etmeliyim
Oh thank you, much thanks for this bird's eye view
Ah teşekkür ederim, bu kuş bakışı görüntü için çok teşekkürler
Oh thank you for your most generous triggers
Ah, en cömert tetikleyicilerin için teşekkür ederim
It's been all too easy to cross my arms and roll my eyes
Kollarımı çaprazlamak ve gözlerimi devirmek çok kolaydı
The thought of dropping all arms leaves me terrified
Bütün silahları bırakma düşüncesi beni dehşete düşürüyor
And now I see the madness in me
Ve şimdi içimdeki deliliği görüyorum
Is brought out in the presence of you
huzurunuzda çıkarılıyor
And now I know the madness lives on
Ve şimdi biliyorum ki çılgınlık devam ediyor
When you're not in the room
Sen odada olmadığında
And though I'd love to blame you for all
Ve yine de her şey için seni suçlamayı çok isterim
I'd miss these moments of opportune
Bu uygun anları kaçırırdım
You've simply brought this madness to light and I should thank you
Bu çılgınlığı gün ışığına çıkardın ve sana teşekkür etmeliyim
Oh thank you, much thanks for this bird's eye view
Ah teşekkür ederim, bu kuş bakışı görüntü için çok teşekkürler
Oh thank you for your most generous triggers
Ah, en cömert tetikleyicilerin için teşekkür ederim
I'd have to give up knowing and give up being right
Bilmeyi bırakıp haklı olmaktan vazgeçmem gerekirdi
You inadvertent hero, you angel in disguise
Seni kasıtsız kahraman, seni kılık değiştirmiş melek
And now I see the madness in me
Ve şimdi içimdeki deliliği görüyorum
Is brought out in the presence of you
huzurunuzda çıkarılıyor
And now I know the madness lives on
Ve şimdi biliyorum ki çılgınlık devam ediyor
When you're not in the room
Sen odada olmadığında
And though I'd love to blame you for all
Ve yine de her şey için seni suçlamayı çok isterim
I'd miss these moments of opportune
Bu uygun anları kaçırırdım
You've simply brought this madness to light and I should thank you
Bu çılgınlığı gün ışığına çıkardın ve sana teşekkür etmeliyim
Oh thank you, much thanks for this bird's eye view
Ah teşekkür ederim, bu kuş bakışı görüntü için çok teşekkürler
Oh thank you for your most generous triggers
Ah, en cömert tetikleyicilerin için teşekkür ederim
G Cadd9 (until the end of the song)
G Cadd9 (şarkının sonuna kadar)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.