Not as We Versuri Traducere în Română

Alanis Morissette - Nu ca noi

by Alanis Morissette

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alanis Morissette Not as We

NOT AS WE ? Alanis Morissette
NU CA NOI? Alanis Morissette
INTRO Am = x02210
INTRODUCERE Am = x02210
Am Em7 F G Em7 = 022030
Am Em7 F G Em7 = 022030
VERSE I G = 320033
VITUL I G = 320033
Am Em7 F G Am Em7 F G C = x32010
Am Em7 F G Am Em7 F G C = x32010
Reborn and shivering, spat out on new terrain G/B = x20033
Renăscut și tremurând, scuipă pe un teren nou G/B = x20033
Am Em7 F G Am Em7 F G Gsus4 = 355533
Am Em7 F G Am Em7 F G Gsus4 = 355533
Unsure, unconvincing, this faint and shaky hour Cadd9 = x32033
Nesigur, neconvingător, această oră slabă și tremurătoare Cadd9 = x32033
Day one, day one, start over again
Ziua întâi, ziua întâi, începe de la capăt
Step one, step one, I'm barely making sense
Pasul unu, pasul unu, abia îmi dau sens
For now I'm faking it, 'til I'm pseudo-making it
Deocamdată mă prefac, până o fac pseudo
From scratch, begin again, but this time I as "I"
De la zero, începe din nou, dar de data aceasta eu ca „eu”
And not as "we"
Și nu ca „noi”
VERSE II
versetul II
Gun-shy and quivering, timid without a hand
Timid și tremurând, timid fără o mână
Feign brave but still intent, little and hardly here
Prefă-te curajos, dar încă intenționat, puțin și cu greu aici
Day one, day one, start over again
Ziua întâi, ziua întâi, începe de la capăt
Step one, step one, with not much making sense
Pasul unu, pasul unu, fără prea mult sens
Just yet, I'm faking it, 'til I'm pseudo-making it
Tocmai, mă prefac, până când o fac pseudo
From scratch, begin again, but this time I as "I"
De la zero, începe din nou, dar de data aceasta eu ca „eu”
And not as "we"
Și nu ca „noi”
Eyes wet, toward wide open freight
Ochii umezi, spre mărfuri larg deschise
If God's taking bias, I pray he wants to lose
Dacă Dumnezeu ia părtinire, mă rog să vrea să piardă
Day one, day one, start over again
Ziua întâi, ziua întâi, începe de la capăt
Step one, step one, I'm barely making sense
Pasul unu, pasul unu, abia îmi dau sens
Just yet, I'm faking it, 'til I'm pseudo-making it
Tocmai, mă prefac, până când o fac pseudo
From scratch, begin again, but this time I as "I"
De la zero, începe din nou, dar de data aceasta eu ca „eu”
And not as "we".
Și nu ca „noi”.
Comment, rate, appreciate!
Comentează, evaluează, apreciază!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.