Not as We Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Alanis Morissette - Bizim Gibi Değil
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NOT AS WE ? Alanis Morissette
BİZİM GİBİ DEĞİL Mİ? Alanis Morissette
INTRO Am = x02210
GİRİŞ Am = x02210
Am Em7 F G Em7 = 022030
Am Em7 F G Em7 = 022030
VERSE I G = 320033
AYET I G = 320033
Am Em7 F G Am Em7 F G C = x32010
Am Em7 F G Am Em7 F G C = x32010
Reborn and shivering, spat out on new terrain G/B = x20033
Yeniden doğuyor ve titriyor, yeni araziye tükürüyor G/B = x20033
Am Em7 F G Am Em7 F G Gsus4 = 355533
Am Em7 F G Am Em7 FG Gsus4 = 355533
Unsure, unconvincing, this faint and shaky hour Cadd9 = x32033
Emin değilim, inandırıcılıktan uzak, bu zayıf ve titrek saat Cadd9 = x32033
Day one, day one, start over again
Birinci gün, birinci gün, yeniden başla
Step one, step one, I'm barely making sense
Birinci adım, birinci adım, zar zor mantıklı geliyorum
For now I'm faking it, 'til I'm pseudo-making it
Şimdilik numara yapıyorum, ta ki sahte yapana kadar
From scratch, begin again, but this time I as "I"
Sıfırdan yeniden başla ama bu sefer ben "ben"im
And not as "we"
Ve "biz" olarak değil
VERSE II
Ayet II
Gun-shy and quivering, timid without a hand
Silahtan çekinen ve titreyen, elsiz ürkek
Feign brave but still intent, little and hardly here
Cesur gibi davran ama yine de kararlı, çok az ve zar zor burada
Day one, day one, start over again
Birinci gün, birinci gün, yeniden başla
Step one, step one, with not much making sense
Birinci adım, birinci adım, pek mantıklı değil
Just yet, I'm faking it, 'til I'm pseudo-making it
Henüz sahte yapıyorum, ta ki sahte yapana kadar
From scratch, begin again, but this time I as "I"
Sıfırdan yeniden başla ama bu sefer ben "ben"im
And not as "we"
Ve "biz" olarak değil
Eyes wet, toward wide open freight
Gözleri ıslak, tamamen açık yüke doğru
If God's taking bias, I pray he wants to lose
Eğer Tanrı önyargılıysa, dua ediyorum ki kaybetmek istiyor
Day one, day one, start over again
Birinci gün, birinci gün, yeniden başla
Step one, step one, I'm barely making sense
Birinci adım, birinci adım, zar zor mantıklı geliyorum
Just yet, I'm faking it, 'til I'm pseudo-making it
Henüz sahte yapıyorum, ta ki sahte yapana kadar
From scratch, begin again, but this time I as "I"
Sıfırdan yeniden başla ama bu sefer ben "ben"im
And not as "we".
Ve "biz" olarak değil.
Comment, rate, appreciate!
Yorum yapın, değerlendirin, takdir edin!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
