Unsent Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Alanis Morissette - Gönderilmedi

by Alanis Morissette

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alanis Morissette Unsent

Unsent - Alanis Morissette
Gönderilmedi - Alanis Morissette
Supposed Informer Infatuate Junkie
Sözde Muhbir Bağımlıyı Deli Ediyor
E: | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 |
E: | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 |
B: | 3 | 1 | 3 | 3 | 2 | 0 |
B: | 3 | 1 | 3 | 3 | 2 | 0 |
G: | 2 | 0 | 0 | 4 | 2 | 2 |
G: | 2 | 0 | 0 | 4 | 2 | 2 |
D: | 0 | 2 | 0 | 4 | 2 | 2 |
D: | 0 | 2 | 0 | 4 | 2 | 2 |
A: | 0 | 3 | 2 | 2 | 0 | 0 |
C: | 0 | 3 | 2 | 2 | 0 | 0 |
E: | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 |
E: | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 |
Intro:
Giriş:
E: ----2-3---------0------2--------0-----------3----------|
E: ----2-3-----------0------2-----------0-----------3----------|
B: -------3-1-0-3---3------3----1----1-----3-----3--------|
B: -------3-1-0-3---3------3----1---1-----3-----3-------|
G: --2-----------0---0---3---------------0---0-----0------|
G: --2-----------0---0---3---------------0---0-----0------|
D: -0-------------0---0-2----------------------------0----|
D: -0------------0---0-2----------------------------0----|
A: --------------------------3---------3------------------|
C: --------------------------3-----------3----------|
E: -------------------------------------------------------|
E: --------------------------------------------|
Dear Matthew, I like you a lot, I realize that you\'re
Sevgili Matthew, seni çok seviyorum, fark ettim ki sen
in a relationship with someone right now and I respect
şu anda birisiyle ilişkim var ve saygı duyuyorum
that. I would like you to know that if you\'re ever single
bu. Bilmeni isterim ki eğer bir gün bekar olursan
in the future and you want to come visit me in California,
gelecekte Kaliforniya'da beni ziyarete gelmek istersen,
I would be open to spending time with you and finding out
Seninle vakit geçirmeye ve öğrenmeye açık olurdum
how old you were when you wrote you first song.
İlk şarkını yazdığında kaç yaşındaydın?
Dear Jonathan, I liked you too much, I used to be attracted to boys who
Sevgili Jonathan, seni çok sevdim, eskiden bana ilgi duyan erkeklerden hoşlanırdım.
would lie to me and think solely about themselves, and you were plenty
bana yalan söylerdin ve sadece kendilerini düşünürdün ve sen de çoktun
self destructive for my taste at the time, I used to say the more
O zamanlar zevkime göre kendimi yıkıcı buluyordum, daha fazlasını söylerdim
tragic the better, the truth is whenever I think of the early 90\'s your
trajik olsa iyi olur, gerçek şu ki ne zaman 90'ların başı aklıma gelse
face comes up with a vengeance like it was yesterday.
Yüzü dün gibi bir intikam duygusuyla karşımıza çıkıyor.
Dear Terrance, I love you muchly, you\'ve been nothing but open hearted
Sevgili Terrance, seni çok seviyorum, sen açık kalpli olmaktan başka bir şey değildin
and emotionally available and supportive and nurturing and consummately
ve duygusal olarak ulaşılabilir, destekleyici, besleyici ve mükemmel bir şekilde
there for me, I kept drawing you in and pushing you away, I remember
orada benim için seni kendime çekip uzaklaştırdığımı hatırlıyorum
how beautiful it was to fall asleep on you couch and cry in front of
senin kanepende uyuyakalmak ve önünde ağlamak ne güzeldi
you for the first time, you were the best platform from which to jump
ilk defa atlanacak en iyi platform sendin
beyond myself, what was wrong with me.
kendimin ötesinde, benim sorunum neydi?
Dear Marcus, you rocked my world, you had a charismatic way about you
Sevgili Marcus, dünyamı sarstın, karizmatik bir yönün vardı
with the women and you got me seriously thinking about spirituality and
kadınlarla birlikteyken beni ciddi anlamda maneviyat hakkında düşünmeye sevk ettin ve
you wouldn\'t let me get away with kicking my own ass but I could never
Kendi kıçımı tekmelemekten kurtulmama izin vermedin ama ben asla yapamadım
really get relaxed and looked out for around you though and that
gerçekten rahatlayın ve etrafınıza bakın ve bu
stopped us from going any further than we did and it\'s kinda too bad
bizi daha ileri gitmekten alıkoydu ve bu çok kötü
because we could\'ve had much more fun.
çünkü çok daha fazla eğlenebilirdik.
Dear Lou, we learned so much, I realize we won\'t be able to talk for
Sevgili Lou, o kadar çok şey öğrendik ki, daha fazla konuşamayacağımızın farkındayım.
some time and I understand that as I do you the long distance thing was
bir süre sonra anlıyorum ki, benim sana yaptığım gibi, uzak mesafe meselesi
the hardest and we did as well as we could. We were together during a
en zoruydu ve elimizden geleni yaptık. Bir süre birlikteydik
very tumultuous time in our lives I will always have your back and be
Hayatımızın çok çalkantılı zamanlarında her zaman arkanı kollayacağım ve olacağım
curious about you, about your career, your whereabouts.
Seni, kariyerini, nerede olduğunu merak ediyorum.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.