You Oughta Know Testo Traduzione Italiana
Alanis Morissette - Dovresti saperlo
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I hope no one is singing this song about me ;-)
Spero che nessuno canti questa canzone su di me ;-)
You Oughta Know
Dovresti saperlo
Alanis Morrissette
Alanis Morrissette
I want you to know that I'm happy for you.
Voglio che tu sappia che sono felice per te.
I wish nothing but the best for you both.
Non auguro altro che il meglio per entrambi.
Another version of me;
Un'altra versione di me;
Is she preverted like me?
È prevenuta come me?
Would she go down on you in a theatre?
Ti lascerebbe addosso in un teatro?
Does she speak eloquently?
Parla in modo eloquente?
And would she have your baby?
E lei avrebbe il tuo bambino?
I'm sure she'd make a really excellent mother.
Sono sicuro che sarebbe una madre davvero eccellente.
'Cause the love that you gave that we made
Perché l'amore che hai dato è quello che abbiamo creato
wasn't able to make it enough for you to be open wide. No,
non sono riuscito a renderti abbastanza spalancato. No,
and everytime you speak her name
e ogni volta che pronunci il suo nome
does she know how you told me you'd hold me
sa come mi hai detto che mi avresti abbracciato
until you died? `Til you died,
finché non sei morto? "Finché non sei morto,
but you're still alive.
ma sei ancora vivo.
And I'm here to remind you
E sono qui per ricordartelo
of the mess you left when you went away.
del disordine che hai lasciato quando sei andato via.
It's not fair to deny me
Non è giusto negarmelo
of the cross I bare that you gave to me.
della croce che ho portato e che mi hai dato.
You, you, you oughta know.
Tu, tu, dovresti saperlo.
You seem very well. Things look peaceful.
Sembri molto bene. Le cose sembrano tranquille.
I'm not quite as well. I thought you should know.
Non sto altrettanto bene. Pensavo dovessi saperlo.
Did you forget about me Mr. Duplicity?
Ti sei dimenticato di me, signor Duplicity?
I hate to bug you in the middle of dinner.
Odio disturbarti nel bel mezzo della cena.
It was a slap in the face how quickly I was replaced,
È stato uno schiaffo in faccia la rapidità con cui sono stato sostituito,
and are you thinking of me when you fuck her?
e pensi a me quando la scopi?
Cause the love that you gave that we made
Perché l'amore che hai dato è quello che abbiamo creato
wasn't able to make it enough for you to be open wide. No,
non sono riuscito a renderti abbastanza spalancato. No,
and everytime you speak her name
e ogni volta che pronunci il suo nome
does she know how you told me you'd hold me
sa come mi hai detto che mi avresti abbracciato
until you died? `Til you died,
finché non sei morto? "Finché non sei morto,
but you're still alive.
ma sei ancora vivo.
B-A (2) , F#-A-B-A (2), (signs and moans)
B-A (2), F#-A-B-A (2), (segni e gemiti)
____
____
Cause the joke that you laid in the bed that was me,
Perché lo scherzo che hai fatto nel letto ero io,
and I'm not gonna fade
e non svanirò
as soon as you close your eyes, and you know it.
appena chiudi gli occhi, e lo sai.
And everytime I scratch my nails down someone else's back
E ogni volta che gratto con le unghie la schiena di qualcun altro
I hope you feel it. Can you feel it?
Spero che tu lo senta. Lo senti?
From: holywood@acy1.digex.net (Robert Smith)
Da: Holywood@acy1.digex.net (Robert Smith)
Date: Wed, 09 Aug 1995 22:32:07 -0400
Data: mercoledì 9 agosto 1995 22:32:07 -0400
Subject: CRD: "You Ought to Know" by Alanis Morrisette
Oggetto: CRD: "Dovresti saperlo" di Alanis Morrisette
All right, assuming my acoustic is in tune, it seems to me that the chords
Va bene, presupponendo che la mia acustica sia accordata, mi sembra che gli accordi
for this song are:
per questa canzone sono:
Verse Part:
Parte del verso:
I, feel happy for you.....(or something like that)
Mi sento felice per te...(o qualcosa del genere)
(not sure how the words go)
(non sono sicuro di come vanno le parole)
Chorus:
Coro:
And I'm here to re-mind you of the mess you left when you went away
E sono qui per ricordarti il disastro che hai lasciato quando sei andato via
It's not fair, to de-ny me, of the cross I bear that you gave to me
Non è giusto negarmi la croce che porto e che mi hai dato
Chords:
Accordi:
Atleast how I play them
Almeno come li suono
EADBGe
EADBGe
your head the melody can be played like this:
tua testa la melodia può essere suonata così:
--O--------------2---O------42O----O--O--------3--2pO---O----O---2----3-3-|
--O--------------2---O------42O----O--O--------3--2pO---O----O---2----3-3-|
Well I'm here to re-mind you of the mess you left when you went away
Bene, sono qui per ricordarti il disastro che hai lasciato quando sei andato via
*This is NOT the lead tab but rather the melody as it is sung with the
*Questa NON è la tablatura principale ma piuttosto la melodia così come viene cantata con
chords. If this isn't correct or whatever than I don't want to here from
accordi. Se questo non è corretto o altro, non voglio che arrivi da qui
you because I've yet to see anyone else do any better :)
te perché non ho ancora visto nessun altro fare di meglio :)
Regards,
saluti,
Bob
Bob
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
