Molly Bawn 歌詞 日本語訳
アレクサンダー・ロバーツ - モリー・ボーン
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Come all you young fathers that handle a gun,
銃を扱う若い父親の皆さん、来てください。
Beware of night-rambling by the setting of the sun.
日が沈む頃の夜間の散歩に注意してください。
And beware of an accident that happened of late,
そして最近起きた事故にも気をつけてください
To young Molly Bawn, and sad was her fate.
若いモリー・ボーンにとって、彼女の運命は悲しいものでした。
She was going to her uncle's, when a shower came on.
彼女が叔父の家に行っていたとき、にわか雨が降りました。
She went under a green bush, the shower to shun.
彼女はにわか雨を避けて緑の茂みの下に入った。
With her white apron 'round her, he took her for a swan,
白いエプロンを彼女に巻き付けたまま、彼は彼女を白鳥だと思った、
And he shot her and killed her by the setting of the sun.
そして、彼は日が沈むまでに彼女を撃ち殺しました。
He ran to his father, with his gun in his hand,
彼は銃を手に持って父親のところへ走った。
Crying, "Father, dear Father, I have shot Molly Bawn!
泣きながら、「お父さん、親愛なるお父さん、私はモリー・ボーンを撃ってしまいました!」
I have shot that fair damsel, I have taken the life
私はその美しい乙女を撃った、私は命を奪った
Of the one I intended to take as my wife."
妻に迎えるつもりだった人のうちの。」
"She was going to her uncle's, when a shower came on.
「彼女が叔父の家に行っていたとき、にわか雨が降りました。
She went under a green bush, the shower to shun.
彼女はにわか雨を避けて緑の茂みの下に入った。
With her white apron 'round her, I took her for a swan,
彼女の白いエプロンを巻いていると、私は彼女を白鳥だと思った、
And I shot her and killed her by the setting of the sun."
そして私は日が沈むまでに彼女を撃ち殺しました。」
Oh, Jimmy, dear Jimmy, do not run away.
ああ、ジミー、親愛なるジミー、逃げないで。
Do not leave your own country till your trial day.
裁判の日までは自国を離れないでください。
Do not leave your own country till your trial come on,
裁判が始まるまでは自国を離れないでください。
For they never will hang you for the loss of that swan.
なぜなら、彼らは白鳥を失ったからといってあなたを絞首刑にすることは決してないからです。
The night before Molly's funeral, her ghost did appear,
モリーの葬儀の前夜、彼女の幽霊が現れました。
Crying, "Uncle, dear Uncle, let Jimmy go clear.
泣きながら、「叔父さん、親愛なる叔父さん、ジミーを放っておいてください。
I was going to my uncle's when a shower came on.
にわか雨が来たとき、私は叔父の家に行っていました。
I went under a green bush, the shower to shun.
私は緑の茂みの下に行き、シャワーを避けました。
With my white apron 'round me, he took me for a swan.
白いエプロンを巻いたまま、彼は私を白鳥だと思った。
Won't you tell him he's forgiven, by his own Molly Bawn?"
彼自身のモリー・ボーンによって許されたと彼に伝えてくれませんか?」
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
