Molly Bawn Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Alexander Roberts – Molly Bawn
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Come all you young fathers that handle a gun,
Przyjdźcie wszyscy młodzi ojcowie, którzy trzymają broń,
Beware of night-rambling by the setting of the sun.
Strzeż się nocnych wędrówek przy zachodzie słońca.
And beware of an accident that happened of late,
I uważaj na wypadek, który wydarzył się ostatnio,
To young Molly Bawn, and sad was her fate.
Dla młodej Molly Bawn smutny był jej los.
She was going to her uncle's, when a shower came on.
Szła do wujka, kiedy zaczął padać prysznic.
She went under a green bush, the shower to shun.
Weszła pod zielony krzak, żeby uniknąć prysznica.
With her white apron 'round her, he took her for a swan,
Otulając ją białym fartuchem, wziął ją za łabędzia,
And he shot her and killed her by the setting of the sun.
I zastrzelił ją, i zabił ją przy zachodzie słońca.
He ran to his father, with his gun in his hand,
Pobiegł do ojca z bronią w ręku,
Crying, "Father, dear Father, I have shot Molly Bawn!
Płacząc: „Ojcze, drogi Ojcze, zastrzeliłem Molly Bawn!
I have shot that fair damsel, I have taken the life
Zastrzeliłem tę piękną damę, odebrałem życie
Of the one I intended to take as my wife."
Tej, którą zamierzałem wziąć za żonę.
"She was going to her uncle's, when a shower came on.
„Szła do wujka, kiedy zaczął padać prysznic.
She went under a green bush, the shower to shun.
Weszła pod zielony krzak, żeby uniknąć prysznica.
With her white apron 'round her, I took her for a swan,
Otulając ją białym fartuchem, wziąłem ją za łabędzia,
And I shot her and killed her by the setting of the sun."
I zastrzeliłem ją, i zabiłem o zachodzie słońca.”
Oh, Jimmy, dear Jimmy, do not run away.
Och, Jimmy, drogi Jimmy, nie uciekaj.
Do not leave your own country till your trial day.
Nie opuszczaj własnego kraju aż do dnia rozprawy.
Do not leave your own country till your trial come on,
Nie opuszczaj swego kraju do czasu rozprawy,
For they never will hang you for the loss of that swan.
Bo nigdy cię nie powieszą za utratę tego łabędzia.
The night before Molly's funeral, her ghost did appear,
W noc poprzedzającą pogrzeb Molly pojawił się jej duch,
Crying, "Uncle, dear Uncle, let Jimmy go clear.
Płacząc: „Wujku, kochany wujku, wypuść Jimmy’ego w spokoju.
I was going to my uncle's when a shower came on.
Szedłem do wujka, kiedy zaczął padać prysznic.
I went under a green bush, the shower to shun.
Poszedłem pod zielony krzak, aby uniknąć prysznica.
With my white apron 'round me, he took me for a swan.
Otulony białym fartuchem, wziął mnie za łabędzia.
Won't you tell him he's forgiven, by his own Molly Bawn?"
Nie powiesz mu, że otrzymał przebaczenie od swojej własnej Molly Bawn?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
