Dans mon shack Letra Traducción al Español
Albert Babin - En mi choza
by Albert Babin
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*Bonjour ou Bonsoir tout le monde, voici une bonne musique country *
*Hola o buenas noches a todos, aquí tenéis buena música country*
*Qubquoise de Albert Babin! Les accords on t cris en consquence *
*¡Qubquoise de Albert Babin! Los acordes fueron escritos en consecuencia *
*de la jouer en mme temps que la musique original! ce sont les vrais *
*¡para reproducirlo al mismo tiempo que la música original! estos son los reales*
*accord de la musique original! amuser vous bien! -Rock- *
*afinación de música original! ¡divertirse! -Roca- *
Si vous avez de la difficult avec les accords barr vous pouvez jouer
Si tienes dificultades con los acordes de barra, puedes tocar.
la musique en Sol, mais sa ne fonctionnera plus avec la musique original.
música en G, pero ya no funcionará con la música original.
vous devez seulement remplacer c'est accord si dessous
solo necesitas reemplazarlo, está bien si está debajo
*Mi en Sol *
*E a G*
*La en Do *
*A en C*
*Si en R *
*Si está en R*
Accord par: Yvon breault
Acuerdo por: Yvon breault
cris par: Rock Forest
grita por: Rock Forest
Accord en Standard:EADGBe
Acuerdo en Norma:EADGBe
(intro)
(introducción)
Dans mon shack Pointe-Parent
En mi choza de Pointe-Parent
Sur des airs de Johnny Cash
Al son de Johnny Cash
Une douzaine de grosses Mols
Una docena de grandes Mols
Et du gibier dans ma cache
Y juego en mi caché
Deux livres de baloney
Dos libras de tonterías
On est parti de Pointe-Parent
Salimos de Pointe-Parent
C'est Yves qui nous a conduits
Fue Yves quien nos guió.
Jusqu' bord avec ses amis
Hasta el límite con sus amigos
( Refrain )
(Estribillo)
C'est bord du Marie-Linda
Está a bordo del Marie-Linda
Qu'on a fait le plus beau voyage
Que tuvimos el viaje más lindo.
On descend pour Kgaska
Bajamos a Kgaska.
Demain soir a ftera l-bas
Mañana por la tarde habrá una fiesta allí.
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
Está Ti-Pierre y luego Ti-Paul
Embarqus sur Marie-Linda
Embarcado en Marie-Linda
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska
No bebas demasiado, ve Gaska.
(Solo) (( amus vous, ou continuer en fesant ( E, A, B ) X2 ))
(Solo) ((diviértete, o sigue haciendo (E,A,B)X2))
(couplet)
(verso)
Arrivs Kgaska
Llegadas Kgaska
Y'a des gens bien sympathiques
hay gente muy agradable
Vous souhaitent la bienvenue
Bienvenido
Tout en arrangeant leurs morues
Mientras arreglan sus bacalaos
C'est bord du Marie-Linda
Está a bordo del Marie-Linda
Qu'on s'est rendus Gaska
Que fuimos a Gaska
Dans ce petit village
En este pequeño pueblo
Juste temps pour le mariage
Justo el tiempo para la boda
(Refrain)
(Estribillo)
C'est bord du Marie-Linda
Está a bordo del Marie-Linda
Qu'on a fait le plus beau voyage
Que tuvimos el viaje más lindo.
On descend pour Kgaska
Bajamos a Kgaska.
Demain soir a ftera l-bas
Mañana por la tarde habrá una fiesta allí.
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
Está Ti-Pierre y luego Ti-Paul
Embarqus sur le Marie-Linda
Embarcado en el Marie-Linda
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska
No bebas demasiado, ve Gaska.
(outro)
(final)
C'est bord du Marie-Linda
Está a bordo del Marie-Linda
Qu'on a fait le plus beau voyage
Que tuvimos el viaje más lindo.
On descend pour Kgaska
Bajamos a Kgaska.
Demain soir a ftera l-bas
Mañana por la tarde habrá una fiesta allí.
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
Está Ti-Pierre y luego Ti-Paul
Embarqus sur le Marie-Linda
Embarcado en el Marie-Linda
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska
No bebas demasiado, ve Gaska.
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska.
No bebas demasiado, ve Gaska.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
