Dans mon shack Testo Traduzione Italiana

Albert Babin - Nella mia baracca

by Albert Babin

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Albert Babin Dans mon shack

*Bonjour ou Bonsoir tout le monde, voici une bonne musique country *
*Ciao o buonasera a tutti, ecco un po' di buona musica country*
*Qubquoise de Albert Babin! Les accords on t cris en consquence *
*Qubquoise di Albert Babin! Gli accordi sono stati scritti di conseguenza *
*de la jouer en mme temps que la musique original! ce sont les vrais *
*per riprodurlo contemporaneamente alla musica originale! questi sono quelli veri*
*accord de la musique original! amuser vous bien! -Rock- *
*accordatura musicale originale! divertiti! -Roccia- *
Si vous avez de la difficult avec les accords barr vous pouvez jouer
Se hai difficoltà con gli accordi alla sbarra puoi suonarli
la musique en Sol, mais sa ne fonctionnera plus avec la musique original.
musica in sol, ma non funzionerà più con la musica originale.
vous devez seulement remplacer c'est accord si dessous
devi solo sostituirlo, va bene se di seguito
*Mi en Sol *
da *E a SOL*
*La en Do *
*A in C*
*Si en R *
*Se in R*
Accord par: Yvon breault
Accordo di: Yvon breault
cris par: Rock Forest
urla di: Rock Forest
Accord en Standard:EADGBe
Accordo nella norma:EADGBe
(intro)
(introduzione)
Dans mon shack Pointe-Parent
Nella mia baracca Pointe-Parent
Sur des airs de Johnny Cash
Sulle note di Johnny Cash
Une douzaine de grosses Mols
Una dozzina di grandi Mol
Et du gibier dans ma cache
E il gioco nella mia cache
Deux livres de baloney
Due libbre di sciocchezze
On est parti de Pointe-Parent
Abbiamo lasciato Pointe-Parent
C'est Yves qui nous a conduits
È stato Yves a guidarci
Jusqu' bord avec ses amis
Fino al limite con i suoi amici
( Refrain )
(Coro)
C'est bord du Marie-Linda
È a bordo della Marie-Linda
Qu'on a fait le plus beau voyage
Che abbiamo fatto il viaggio più bello
On descend pour Kgaska
Scendiamo a Kgaska
Demain soir a ftera l-bas
Domani sera ci sarà una festa lì
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
C'è Ti-Pierre e poi Ti-Paul
Embarqus sur Marie-Linda
Imbarcato su Marie-Linda
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska
Non bere troppo, vai Gaska
(Solo) (( amus vous, ou continuer en fesant ( E, A, B ) X2 ))
(Solo) ((divertiti o continua a fare (E, A, B) X2))
(couplet)
(verso)
Arrivs Kgaska
Arrivi Kgaska
Y'a des gens bien sympathiques
Ci sono persone molto gentili
Vous souhaitent la bienvenue
Benvenuto
Tout en arrangeant leurs morues
Mentre sistemano i loro merluzzi
C'est bord du Marie-Linda
È a bordo della Marie-Linda
Qu'on s'est rendus Gaska
Che siamo andati a Gaska
Dans ce petit village
In questo piccolo villaggio
Juste temps pour le mariage
Giusto il tempo per il matrimonio
(Refrain)
(Coro)
C'est bord du Marie-Linda
È a bordo della Marie-Linda
Qu'on a fait le plus beau voyage
Che abbiamo fatto il viaggio più bello
On descend pour Kgaska
Scendiamo a Kgaska
Demain soir a ftera l-bas
Domani sera ci sarà una festa lì
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
C'è Ti-Pierre e poi Ti-Paul
Embarqus sur le Marie-Linda
Imbarcato sulla Marie-Linda
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska
Non bere troppo, vai Gaska
(outro)
(fine)
C'est bord du Marie-Linda
È a bordo della Marie-Linda
Qu'on a fait le plus beau voyage
Che abbiamo fatto il viaggio più bello
On descend pour Kgaska
Scendiamo a Kgaska
Demain soir a ftera l-bas
Domani sera ci sarà una festa lì
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
C'è Ti-Pierre e poi Ti-Paul
Embarqus sur le Marie-Linda
Imbarcato sulla Marie-Linda
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska
Non bere troppo, vai Gaska
Ti-Pierre dit Ti-Paul
Ti-Pierre dice Ti-Paul
Bois pas trop, rend-toi Gaska.
Non bere troppo, vai Gaska.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.